За рекой, в тени деревьев | страница 64



А когда полковник снова превращался в генерала и начинал орудовать понятиями, такими же темными для метрдотеля, как интегралы для человека, знающего только арифметику, тогда ему становилось не по себе, одиноко, ему хотелось поскорей вернуть полковника к той поре, когда один из них был лейтенантом, а другой сержантом.
''What would you do about Mantova?'' the Colonel asked.- А как бы вы поступили с Мантуей? - спросил полковник.
' 'I do not know, my Colonel.- Не знаю.
I do not know whom you are fighting, nor what forces they have, nor what forces are at your disposal.''Я понятия не имею, с кем вы воюете, какие у них силы и какие у вас.
' 'I thought you said we were Condottieri.- Вы сами, по-моему, сказали, что мы кондотьеры.
Based on this town or on Padova.''И базируемся либо здесь, в Венеции, либо в Падуе.
''My Colonel,'' the Gran Maestro said, and he had diminished in no way, ''I know nothing, truly, about Condottieri.- Полковник, - сказал Gran Maestro, ничуть не приукрашивая истины, - честно говоря, я понятия не имею о кондотьерах.
Nor really how they fought then.И о том, как они воевали.
I only said I would like to fight under you in such times.''Я ведь только пожалел, что в те времена не воевал под вашим командованием.
''There aren't any such times any more,'' the Colonel said and the spell was broken.- Те времена ушли и не вернутся, - сказал полковник, и воздушного замка как не бывало.
What the hell, maybe there never was any spell, the Colonel thought."А ну их к дьяволу, все эти воздушные замки, -думал полковник, - может, их никогда и не было.
The hell with you, he said to himself. Cut it out and be a human being when you're half a hundred years old.А ну тебя самого к дьяволу, - сказал он себе. - Не валяй дурака и будь человеком, ведь тебе уже полста".
' 'Have another Carpano,'' he said to the Gran Maestro.- Еще рюмочку карпано, - предложил он.
''My Colonel, you will allow me to refuse because of the ulcers?''- Вы мне позволите отказаться? У меня язва.
' 'Yes. Yes. Of course.- Да, да, конечно.
Boy, what's your name, Giorgio?Эй, как вас там зовут, Джорджо!
Another dry Martini.Еще рюмку сухого мартини.
Secco, molto secco e doppio.''Secco, molto secco e doppio.
Breaking spells, he thought. It is not my trade. My trade is killing armed men."Разрушать воздушные замки - это не мое ремесло, - думал он. - Мое ремесло - убивать вооруженных солдат.
A spell should be armed if I'm to break it.