За рекой, в тени деревьев | страница 62



''I doubt if the religious authorities would permit it at this moment.''- Сомневаюсь, чтобы в данный момент это разрешили церковные власти.
''Then let us abandon all ideas of public manifestations for this winter, and work within our cadres, for the good of the Order.''- Тогда давайте откажемся на эту зиму от публичных манифестаций и будем действовать на благо Ордена нашими собственными силами.
''I think that is soundest,'' the Gran Maestro said. ''We will re-group.''- По-моему, это самое разумное, - сказал Gran Maestro. - Мы перестроим свои ряды.
' 'And how are you, yourself?''- Ну а вы-то сами как поживаете?
''Awful,'' the Gran Maestro said. ''I have low blood pressure, ulcers, and I owe money.''- Отвратительно, - сказал Gran Maestro. -Пониженное кровяное давление, язва желудка и долги.
' 'Are you happy?''- Но вы не жалуетесь на жизнь?
''All the time,'' the Gran Maestro said. ''I like my work very much, and I meet extraordinary and interesting characters, also many Belgians.- Никогда, - сказал Gran Maestro. - Я очень люблю свою работу, мне приходится иметь дело с необыкновенными, прелюбопытнейшими людьми и с великим множеством бельгийцев.
They are what we have instead of the locusts this year.Они в этом году - как саранча.
Formerly we had the Germans.Прежде у нас бывало много немцев.
What was it Caesar said,Как это Цезарь сказал?
' And the bravest of these are the Belgians.'"И храбрейшими из них были белги".
But not the best dressed.Но отнюдь не самыми элегантными.
Do you agree?''Верно?
''I've seen them quite well costumed in Brussels,'' the Colonel said. ''A well fed, gay capital. Win, lose, or draw. I have never seen them fight though everyone tells me that they do.''- В Брюсселе, я видел, они одеваются прилично, -сказал полковник. - Сытая, веселая столица.
' 'We should have fought in Flanders in the old days.''- Вот бы нам повоевать в старину во Фландрии.
''We were not born in the old days,'' the Colonel said. ''So we automatically could not have fought then.''- В старину нас на свете не было, - сказал полковник. - Поэтому мы никак не могли там воевать.
''I wish we could have fought with the Condottieri when all you had to do was out-think them and they conceded.- Жаль, что мы не воевали при кондотьерах; стоило тебе тогда перехитрить противника, и он сдавался.
You could think and I would convey your orders.''Вы бы придумывали разные хитрости, а я бы передавал ваши приказы.