Он смотрел, как вырывает столбы прибой и как глубоко врезались в дерево цепи с той поры, когда он первый раз их увидел. |
That's us, he thought. That's our monument. | "Совсем как мы, - думал он. - Это памятник нам. |
And how many monuments are there to us in the canals of this town? | Сколько же памятников стоит нам в каналах этого города!" |
Then they still went slowly until the great lantern that was on the right of the entrance to the Grand Canal where the engine commenced its metallic agony that produced a slight increase in speed. | Они шли медленно, пока не добрались до громадного фонаря по правую руку от входа в Большой канал; там мотор стал издавать металлические хрипы, от которых скорость чуть-чуть увеличилась. |
Now they came down and under the Accademia between the pilings where they passed, at touching distance, a heavily loaded black, diesel boat full of cut timber, cut in chunks, to burn for firewood in the damp houses of the Sea City. | Дальше они поплыли под зданием Academia, между сваями, и чуть было не столкнулись с черным дизелем, тяжело груженным пиленым лесом. Бруски эти шли на отопление сырых домов Морского Града. |
''That's beech, isn't it?'' the Colonel asked the boatman. | - Это береза, правда? - спросил полковник у лодочника. |
''Beech and another wood that is cheaper that I do not recall, at this moment, the name of.'' | - Береза и какое-то другое дерево, подешевле, не припомню, как оно называется. |
''Beech is, to an open fire, as anthracite coal is to a stove. | - Береза для камина все равно что антрацит для плиты. |
Where do they cut that beech?'' | А где они рубят эту березу? |
' 'I'm not a man of the mountains. | -Я в горах не жил. |
But I think it comes from up beyond Bassano on the other side of the Grappa. | Но, по-моему, ее привозят из-за Бассано, с дальнего склона Граппы. |
I went there to the Grappa to see where my brother was buried. | Я как-то ездил на Граппу поглядеть, где похоронен мой брат. |
It was an excursion that they made from Bassano, and we went to the big ossario. | Из Бассано мы поехали с экскурсией на большое ossario. |
But we returned by Feltre. | А возвращались через Фельтре. |
I could see it was a fine timber country on the other side as you came down the mountains into the valley. | И когда мы спускались в долину, я видел, что другой склон покрыт лесом. |
We came down that military road, and they were hauling lots of wood.'' | Ехали мы по военной дороге, и откуда-то везли много дров. |
' 'In what year was your brother killed on Grappa?'' |