За рекой, в тени деревьев | страница 44



- Вы мне голову не морочьте, - сказал полковник. - Ничего удивительного, если вы в нее верили.
Do you think I hold that against a man after we've won?''Думаете, теперь, когда мы победили, я вас стану этим попрекать?
They were through the dull part of the canal that runs from Piazzale Roma to Ca'Foscari, though none of it is dull, the Colonel thought."Ну вот мы и проехали самую унылую часть канала - она тянется от Пьяццале-Рома до Ка'Фоскари; впрочем, и тут нет ничего унылого", -подумал полковник.
It doesn't all have to be palaces nor churches.Нельзя же, чтобы повсюду были одни дворцы и церкви.
Certainly that isn't dull.А вот здесь уж никак не уныло!
He looked to the right, the starboard, he thought.Он поглядел направо - по правому борту, поправил он себя.
I'm on the water.Ведь мы на судне!
It was a long low pleasant building and there was a trattoria next to it.Они плыли мимо длинного, низкого приветливого здания; рядом с ним стояла траттория.
I ought to live here."Эх, хорошо бы здесь поселиться!
On retirement pay I could make it all right.Пенсии мне вполне хватит.
No Gritti Palace.Конечно, не в "Гритти-палас".
A room in a house like that and the tides and the boats going by.Снять бы комнату в доме вроде этого и смотреть на приливы, отливы и проплывающие мимо лодки.
I could read in the mornings and walk around town before lunch and go every day to see the Tintorettos at the Accademia and to the Scuola San Rocco and eat in good cheap joints behind the market, or, maybe, the woman that ran the house would cook in the evenings.По утрам читать, до обеда гулять по городу, каждый день ходить в Academia смотреть на Тинторетто и в Scuola San-Rocco, есть в хороших дешевых ресторанчиках за рынком, а вечером хозяйка, может, и сама сготовит что-нибудь на ужин.
I think it would be better to have lunch out and get some exercise walking.Обедать лучше не дома, чтобы и после обеда можно было пройтись.
It's a good town to walk in.В этом городе хорошо гулять.
I guess the best, probably.Наверно, лучше, чем где бы то ни было.
I never walked in it that it wasn't fun.Когда бы я тут ни бродил, мне всегда бывает приятно.
I could learn it really well, he thought, and then I'd have that.Я бы мог как следует его изучить, и тогда мне будет еще интереснее.
It's a strange, tricky town and to walk from any part to any other given part of it is better than working crossword puzzles.Какая она путаная, эта Венеция, - искать тут какое-нибудь место куда занятнее, чем решать кроссворды.