|
So they took the stones of all their houses in barges, like that one we just saw, and they built Venice.'' | Вот они и разобрали свои дома, камни погрузили на барки, вроде той, какую мы сейчас видели, и выстроили Венецию. |
He stopped. ''Am I boring you, Jackson?'' | Он замолчал. - Вам не скучно это слушать, Джексон? |
' 'No, sir. | - Нет, господин полковник. |
I had no idea who pioneered Venice.'' | Я и понятия не имел, кто пришел сюда первый, как наши пионеры. |
' 'It was the boys from Torcello. | - Люди из Торчелло. |
They were very tough and they had very good taste in building. | Это были лихие ребята, и строили они хорошо, с большим вкусом. |
They came from a little place up the coast called Caorle. But they drew on all the people from the towns and the farms behind when the Visigoths over-ran them. | Они вышли из деревушки Каорле, там, выше по побережью, а во время нашествия вестготов к ним сбежалось все население окрестных городов и сел. |
It was a Torcello boy who was running arms into Alexandria, who located the body of St. Mark and smuggled it out under a load of fresh pork so the infidel customs guards wouldn't check him. | И один парень, который возил оружие в Александрию, нашел там тело святого Марка и вывез его, спрятав под свиными тушами, чтобы мусульманские таможенники не нашли. Он тоже был из Торчелло. |
This boy brought the remains of St. Mark to Venice, and he's their patron saint and they have a cathedral there to him. | Этот парень привез тело в Венецию, и теперь святой Марк - их покровитель, и они построили ему собор. |
But by that time, they were trading so far to the east that the architecture is pretty Byzantine for my taste. | Но к тому времени они уже торговали с далекими восточными странами, и архитектура у них стала, на мой взгляд, слишком византийской. |
They never built any better than at the start there in Torcello. | Никогда они не строили лучше, чем в самом начале, в Торчелло. |
That's Torcello there.'' It was, indeed. | Вот оно, Торчелло. |
''St. Mark's square is where the pigeons are and where they have that big cathedral that looks sort of like a moving picture palace, isn't it?'' | - А площадь Святого Марка - это там, где много голубей и где стоит такой громадный собор, вроде шикарного кинотеатра? |
' 'Right, Jackson. | - Вот именно, Джексон. |
You're on the ball. | Это вы точно подметили. |
If that's the way you look at it. | Все ведь зависит от того, как на что посмотреть. |
Now you look beyond Torcello you will see the lovely campanile on Burano that has damn near as much list on it as the leaning tower of Pisa. |