За рекой, в тени деревьев | страница 141



В Тус-сю-ле-Нобль и в Лебюке.
The rest was the necessary garnishing of a dish.Остальное было просто приправой.
I really did not need to fight at all except at those two places.''Мне, в общем, и не надо было драться, если не считать этих двух стычек.
' 'Tell me some true things about fighting.''- Расскажи, как дерутся.
' 'Tell me you love me.''- Скажи, что ты меня любишь.
''I love you,'' the girl said. ''You can publish it in the Gazzettino if you like.- Я люблю тебя, - сказала девушка. - Если хочешь, можешь напечатать об этом в "Gazzetino".
I love your hard, flat body and your strange eyes that frighten me when they become wicked.Я люблю твое жесткое, сухое тело и твои странные глаза - я их боюсь, когда они злеют.
I love your hand and all your other wounded places.''Я люблю твою руку и все твои раны.
''I better try to tell you something pretty good,'' the Colonel said. ''First I can tell you that I love you Period.''- Теперь и я должен сказать тебе что-нибудь очень хорошее. Во-первых, я люблю тебя.
''Why don't you buy some good glass?'' the girl asked, suddenly. ''We could go to Murano together.''- А почему бы тебе не купить хорошего стекла? -спросила вдруг девушка. - Мы можем вместе съездить в Мурано.
' 'I don't know anything about glass.''- Я ничего не понимаю в стекле.
' 'I could teach you.- Я могу тебя научить.
It would be fun.''Вот было бы весело!
''We lead too nomadic a life for good glass.''- В нашей бродячей жизни не обзаводятся венецианским стеклом.
''But when you retire and live here.''- Ну а когда ты выйдешь в отставку и поселишься здесь?
' 'We'll get some then.''- Тогда и купим.
' 'I wish that that was now.''- Я бы хотела, чтобы это было сегодня.
''So do I, except that I go duck shooting tomorrow and that tonight is tonight.''- Я тоже, но сегодня это сегодня, а завтра я поеду на охоту за утками.
' 'Can I come duck shooting?''- А мне можно поехать с тобой на охоту?
' 'Only if Alvarito asks you.''- Если Альварито тебя пригласит.
' 'I can make him ask me.''- Я могу заставить его меня пригласить.
' 'I doubt that.''- Сомневаюсь.
''It isn't polite to doubt what your Daughter says when she is old enough not to lie.''- Невежливо сомневаться в том, что говорит твоя дочка, она уже слишком взрослая, чтобы лгать.
' 'All right, Daughter.- Ладно, дочка.
I withdraw the doubt.''Беру свои слова обратно.
' 'Thank you.- Спасибо.
For that I will not go and be a nuisance.За это я не поеду и не буду вам мешать.