Я бы вам посоветовал купить несколько fiasco хорошего вина; вы можете сказать, что оно из имения графини Ренаты и прислано вам в подарок. |
Then I will have them decanted for you. | Потом я перелью его в графины. |
This way, we will have better wine and make an impressive saving. | Таким образом, и вино у нас будет получше, и мы еще на этом порядочно сэкономим. |
I will explain it to the manager if you like. | Если хотите, я объясню управляющему. |
He is a very good man.'' | Он человек славный. |
''Explain it to him,'' the Colonel said. ''He's not a man who drinks labels either.'' | - Объясните. Он ведь тоже не из тех, кто выбирает вино по этикеткам. |
' 'Agreed.'' | - Правильно. |
' 'In the meantime you might as well drink this. | А пока пейте это. |
It is, very good, you know.'' | Оно тоже хорошее. |
''It is,'' the Colonel said. ''But it isn't Chambertin.'' | - Да, - сказал полковник. - Но ему далеко до шамбертена. |
' 'What did we use to drink?'' | - А что мы пили когда-то? |
''Anything,'' the Colonel said. ''But now I seek perfection. | - Что попало, - сказал полковник. - Но теперь я ищу совершенства. |
Or, rather, not absolute perfection, but perfection for my money.'' | Или, вернее, не совершенства вообще, и того, какое могу купить за свои деньги. |
''I seek it, too,'' the Gran Maestro said. ''But rather vainly.'' | - Я ищу его тоже, - сказал Gran Maestro. - Но тщетно. |
' 'What do you want for the end of the meal?'' | Что вы хотите на десерт? |
''Cheese,'' the Colonel said. ''What do you want, Daughter?'' | - Сыр, - сказал полковник. - А ты, дочка? |
The girl had been quiet and a little withdrawn, since she had seen Alvarito. | Увидев Альварито, девушка притихла и теперь казалась рассеянной. |
Something was going on in her mind, and it was an excellent mind. | Она о чем-то раздумывала, а голова у нее была светлая. |
But, momentarily, she was not with them. ''Cheese,'' she said. ''Please.'' | - Пожалуйста, сыру, - сказала она. В эту минуту она была далека от них. |
' 'What cheese?'' | - А какого вам сыру? |
''Bring them all and we'll look at them,'' the Colonel said. | - Принесите что есть, а мы выберем, - сказал полковник. |
The Gran Maestro left and the Colonel said, ''What's the matter, Daughter?'' | Когда Gran Maestro ушел, полковник спросил ее: - Что с тобой, дочка? |
' 'Nothing. | - Ничего. |
Never anything. | Ровно ничего. |
Always nothing.'' | Как всегда, ничего. |