За рекой, в тени деревьев | страница 119
- Да, но я не хочу расти слишком или не там, где надо. | |
''I think that handles it,'' the Colonel said. ''What about a fiasco of Valpolicella?'' | - Тогда все, - сказал полковник. - Как насчет fiasco вальполичеллы? |
''We don't have fiascos. | - Мы не держим вина в fiasco. |
This is a good hotel, you know. | У нас ведь первоклассная гостиница. |
It comes in bottles.'' | Вино мы получаем в бутылках. |
''I forgot,'' the Colonel said. ''Do you remember when it cost thirty centesimi the liter?'' | - Совсем забыл, - сказал полковник. - А помните, оно стоило тридцать чентезимо литр? |
''And we would throw the empty fiascos at the station guards from the troop trains?'' | - А помните, как на станциях мы швыряли из эшелонов пустыми бутылями в жандармов? |
''And we would throw all the left over grenades away and bounce them down the hillside coming back from the Grappa?'' | - А возвращаясь с Граппы, побросали под гору оставшиеся гранаты! |
''And they would think there was a break-through when they would see the bursts and you never shaved, and we wore the fiamme nere on the grey, open jackets with the grey sweaters?'' | - И те, кто видел взрывы, решили, что австрийцы прорвали фронт, и как вы перестали бриться, и мы носили fiamme nere на серых тужурках, а под тужуркой серый свитер. |
''And I drank grappa and could not even feel the taste?'' | - И как я напивался до того, что даже вкуса вина не различал! |
''We must have been tough then,'' the Colonel said. | Ну и бедовые же мы были ребята, - сказал полковник. |
''We were tough then,'' the Gran Maestro said. ''We were bad boys then, and you were the worst of the bad boys.'' | - Еще какие бедовые, - сказал Gran Maestro. -Просто головорезы, а вы были из нас самый отпетый. |
''Yes,'' the Colonel said. ''I think we were rather bad boys. | - Да, - сказал полковник. - Это верно, мы были головорезы. |
You forgive this will you, Daughter?'' | Ты уж нас прости, дочка, ладно? |
' 'You haven't a picture of them, have you?'' | -А у тебя не осталось фотографии тех лет? |
''No. | - Нет. |
There weren't any pictures except with Mr. d'Annunzio in them. | Мы тогда не снимались, кроме того раза, с господином д'Аннунцио. |
Also most of the people turned out badly.'' | К тому же большинство из нас плохо кончили. |
''Except for us,'' the Gran Maestro said. ''Now I must go and see how the steak marches.'' | - Кроме нас двоих, - сказал Gran Maestro. - Ладно, пойду присмотрю за бифштексом. |
The Colonel, who was a sub-lieutenant again now, riding in a camion, his face dust, until only his metallic eyes showed, and they were red-rimmed and sore, sat thinking. |
Книги, похожие на За рекой, в тени деревьев