За рекой, в тени деревьев | страница 111



He went out from the bathroom into the room, and he was as young as at his first attack.Он вошел в комнату и сразу стал молодым, как во времена своей первой атаки.
Every worthless thing had been left in the bathroom.Все, что у него было никудышного, осталось там, в ванной.
As always, he thought. That's the place for it."Правильно, - подумал он. - Там ему и место".
O? sont les neiges d'antan?'^u sont les neiges d'antan?
O? sont les neiges d'autre-fois?Ou sont les neides d'autrefois?
Dans le pissoir toute la chose comme ?a.Dans Ie pissoir toute la chose comme ca".
The girl whose first name was Renata, had the doors of the tall armoire open.Девушка, которую звали Ренатой, распахнула дверцы высокого гардероба.
They were all mirrored inside and she was combing her hair.Внутри были вставлены зеркала, и она расчесывала волосы.
She was not combing it for vanity, nor to do to the Colonel what she knew it could and would do.Расчесывала она их не из кокетства и не для того, чтобы понравиться полковнику, хотя и знала, как это ему нравится.
She was combing it with difficulty and without respect, and, since it was very heavy hair and as alive as the hair of peasants, or the hair of the beauties of the great nobility, it was resistant to the comb.Она расчесывала их с трудом и без всякой жалости, а так как волосы были густые и непокорные, словно у крестьянок или великосветских красавиц, гребенке трудно было с ними справиться.
''The wind made it very tangled,'' she said. ''Do you love me still?''- Ветер их ужасно спутал, - сказала она. - Ты меня еще любишь?
' 'Yes,'' the Colonel said. ''May I help you?''- Да. Можно я тебе помогу?
''No, I've done it all my life.''- Нет. Я всегда причесываюсь сама.
' 'You could stand sidewise.''-Ты могла бы повернуться в профиль?
''No.- Нет.
All contours are for our five sons and for your head to rest on.''Это все - для наших пятерых сыновей и для того, чтобы тебе было куда положить голову.
''I was only thinking of the face,'' the Colonel said. ''But thank you for calling my attention.- Я думал только о лице, - сказал полковник. - Но спасибо, что ты напомнила.
My attention has been faulty again.''Какой я стал рассеянный!
' 'I am over bold.''-А я, наверно, слишком смелая.
''No,'' the Colonel said. ''In America, they make such things of wire and of sponge-rubber, such as you use in the seats of tanks.- Нет, - сказал полковник. - В Америке эти штуки делают из проволоки и губчатой резины, как сиденья танков.