|
You better be checked out again. | Лучше подучись еще!" |
The corridor was now not simply beautiful, but exciting, and putting the key into the lock was not a simple process, but a rite. | Коридор казался ему сейчас не только красивым, но и каким-то таинственным, а ключ он поворачивал в замке так, словно совершал обряд. |
''Here it is,'' the Colonel said when he swung the door open. ''What there is of it.'' | - Ну вот, - сказал полковник, распахивая дверь. -Вот и все, что я могу тебе предложить. |
''It is charming,'' the girl said. ''But it is awfully cold with the windows open.'' | - Очень мило, - сказала девушка. - Но ужасно холодно - у тебя открыты окна. |
' 'I'll close them.'' | - Сейчас закрою. |
' 'No, please. | - Не надо. |
Leave them open if you like it that way.'' | Пусть будут открыты, если тебе так лучше. |
The Colonel kissed her and felt her wonderful, long, young, lithe and properly built body against his own body, which was hard and good, but beat-up, and as he kissed her he thought of nothing. | Полковник поцеловал ее и всем телом почувствовал ее длинное, молодое, гибкое, крепко сбитое тело; сам он был еще сильный и мускулистый, но его здорово покалечило; целуя ее, он ни о чем не думал. |
They kissed for a long time, standing straight, and kissing true, in the cold of the open windows that were onto the Grand Canal. | Поцелуй был долгим; они стояли, прижавшись друг к другу, а из открытых окон, выходивших на Большой канал, тянуло холодом. |
' 'Oh,'' she said. | - Ох! - вздохнула она. |
Then, ''Oh.'' | А потом снова: - Ох! |
''We owe nothing,'' the Colonel said. ''Not a thing.'' | - Не охай. На что тебе жаловаться? - сказал полковник. - Не на что! |
''Will you marry me and will we have the five sons?'' | - Ты на мне женишься, и мы родим пятерых сыновей? |
' 'I will! | -Да! |
I will.'' | Да! |
' 'The thing is that, would you?'' | - Но ты этого хочешь? |
' 'Of course.'' | - Конечно, хочу. |
''Kiss me once again and make the buttons of your uniform hurt me but not too much.'' | - Поцелуй меня еще раз, чтобы пуговицы на твоей куртке сделали мне больно. Только не очень больно. |
They stood there and kissed each other true. ''I have a disappointment for you, Richard,'' she said. ''I have a disappointment about everything.'' | Так они стояли и целовались. - Ричард, знаешь, я должна тебя огорчить... - сказала она. |
She said it as a flat statement and it came to the Colonel in the same way as a message came from one of the three battalions, when the battalion commander spoke the absolute truth and told you the worst. |