You can tell them about the portrait.'' | Ты им скажешь насчет портрета. |
' 'You are quite correct. | - Правильно. |
If you want the portrait tonight, I must speak to the butler to have it wrapped and sent. | Если хочешь получить портрет сегодня, я попрошу дворецкого его упаковать и отправить. |
I will also ask to speak to Mummy and tell her where we are dining and, if you like, I will ask her permission.'' | А потом я позову к телефону мамочку и скажу ей, где мы будем ужинать, и, если нужно, спрошу у нее разрешения. |
''No,'' the Colonel said. ''Ettore, two Montgomerys, super Montgomerys, with garlic olives, not the big ones, and please call the home of this lady and let her know when you have completed the communication. | - Не надо, - сказал полковник. - Этторе, дайте нам два самых лучших "Монтгомери" с мелкими оливками и, пожалуйста, позвоните домой к этой даме. Скажите нам, когда там кто-нибудь подойдет к телефону. |
And all of this as rapidly as possible.'' | И сделайте все побыстрей. |
' 'Yes, my Colonel.'' | - Слушаюсь, полковник. |
''Now, Daughter, let us resume the having of the fun.'' | - Ну а теперь, дочка, давай опять веселиться. |
''It was resumed when you spoke,'' she said. | - Мы ведь уже начали, когда ты его подозвал, -сказала она. |
CHAPTER 10 | ГЛАВА 10 |
THEY were walking, now, along the right side of the street that led to the Gritti. | Они шли по правой стороне улицы, которая вела к "Гритти". |
The wind was at their backs and it blew the girl's hair forward. | Ветер дул им в спину и трепал волосы девушки. |
The wind parted her hair in the back and blew it forward about her face. | Ветер разделил волосы на затылке, и они улетали вперед, прилипая к щекам. |
They were looking in the shop windows and the girl stopped in front of the lighted window of a jewelry shop. | Они шли, заглядывая по дороге в витрины; девушка задержалась у освещенного окна ювелирного магазина. |
There were many good pieces of old jewelry in the window and they stood and looked at them and pointed out the best ones to each other, unclasping their hands to do so. | Там было много старинных драгоценностей; они стали их разглядывать и показывать друг другу самые лучшие; для этого им пришлось разнять руки. |
' 'Is there anything you really want? | - Может, тебе что-нибудь тут хочется? |
I could get it in the morning. | Я могу утром купить. |
Cipriani would loan me the money.'' |