За рекой, в тени деревьев | страница 10



- Спасибо. Хочешь, поедем со мной, постреляем уток на болотах в устье Тальяменто?
Wonderful shoot.Чудная охота.
Some nice Italian kids I met up at Cortina own it.''Там имение одних славных итальянских парнишек: я с ними познакомился в Кортине.
' 'Is that where they shoot coots?''- А болота - это где водятся кулики?
' 'No. They shoot real ducks at this one.- Нет, в тех местах охотятся на настоящих уток.
Good kids.Парнишки очень славные.
Good shoot.И охота чудная.
Real ducks.Настоящие утки.
Mallard, pin-tail, widgeon.Гоголи, шилохвостки, чирки.
Some geese.Даже гуси попадаются.
Just as good as at home when we were kids.''Не хуже, чем у нас дома, когда мы были ребятами.
''I was kids in twenty-nine and thirty.''- Ну, я-то был ребенком в тридцатом году.
' 'That's the first mean thing I ever heard you say.''-Вот это подлость! Не ожидал от тебя.
' 'I didn't mean it like that.-Да я совсем не то хотел сказать.
I just meant I didn't remember when duck shooting was good.Я просто не помню, чтобы у нас хорошо было охотиться на уток.
I'm a city boy, too.''К тому же я рос в городе.
' 'That's the only God-damn trouble with you, too.-Тем хуже!
I never saw a city boy yet that was worth a damn.''Всем вам, городским мальчишкам, грош цена!
' 'You don't mean that, do you, Colonel?''- Вы это серьезно, полковник?
' 'Of course, not.- Конечно, нет.
You know damn well I don't.''Какого черта ты спрашиваешь?
''You're in good shape, Colonel,'' the surgeon said. ''I'm sorry I can't go on the shoot.- Со здоровьем у вас все в порядке, полковник, -повторил врач. - Жалко, что я не могу с тобой поехать.
I can't even shoot.''Но я и стрелять не умею.
''Hell,'' said the Colonel. ''That doesn't make any difference.- Ну и черт с ним, - сказал полковник. - Какая разница?
Neither can anybody else in this army.У нас в армии никто не умеет стрелять.
I'd like to have you around.''Мне очень хотелось, чтобы ты со мной поехал.
''I'll give you something else to back up what you're using.''- Я вам дам еще одно лекарство, вдобавок к тому, что вы принимаете.
' 'Is there anything?''- А разве есть такое лекарство?
' 'Not really.- По правде говоря, нет.
They're working on stuff, though.''Хотя они там что-то придумывают.
' 'Let 'em work,'' the Colonel said.- Ну и пусть придумывают, - сказал полковник.
''I think that's a laudable attitude, sir.''- Весьма похвальная жизненная позиция, господин полковник.
''Go to hell,'' the Colonel said. ''You sure you don't want to go?''