Интерлюдия. Последнее лето Форсайта - английский и русский параллельные тексты | страница 70



Each sunbeam which came through the chinks had annoying brilliance; that dog smelled very strong; the lavender perfume was overpowering; those silkworms heaving up their grey-green backs seemed horribly alive; and Holly's dark head bent over them had a wonderfully silky sheen.Каждый солнечный луч, проникавший сквозь щели, дразнил своим блеском; от собаки очень сильно пахло; одурял аромат мяты, шелковичные черви, выгибавшие серо-зелёные спинки, были живыми до ужаса; и тёмная головка Холли, склонённая над ними, ярче обычного отливала шёлком.
A marvellous cruelly strong thing was life when you were old and weak; it seemed to mock you with its multitude of forms and its beating vitality.Поразительная, до жестокости сильная штука жизнь, когда ты стар и слаб; точно дразнит своим многообразием, бьющей через край энергией!
He had never, till those last few weeks, had this curious feeling of being with one half of him eagerly borne along in the stream of life, and with the other half left on the bank, watching that helpless progress.Никогда до этих последних недель он не знал этого чудного ощущения, будто половину его существа захлестнуло и несёт потоком жизни, а другая половина осталась на берегу и смотрит ей вслед.
Only when Irene was with him did he lose this double consciousness.Только когда с ним была Ирэн, эта раздвоенность сознания исчезала.
Holly turned her head, pointed with her little brown fist to the piano - for to point with a finger was not 'well-brrred'- and said slyly:Холли повернула голову, указала смуглым кулачком на рояль - ибо пальцем "хорошо воспитанные" дети не показывают - и сказала лукаво:
"Look at the 'lady in grey,' Gran; isn't she pretty to-day?"- Посмотри на даму в сером: дедушка; правда, она сегодня хорошенькая?
Old Jolyon's heart gave a flutter, and for a second the room was clouded; then it cleared, and he said with a twinkle:У старого Джолиона забилось сердце, и на мгновение комнату застлал туман; потом туман рассеялся, и он спросил, подмигнув:
"Who's been dressing her up?"- Кто же это одел её?
"Mam'zelle."- Mam'zelle!
"Hollee!- Hoilee!
Don't be foolish!"Не говори глупостей!
That prim little Frenchwoman!Ах, уж эта француженка!
She hadn't yet got over the music lessons being taken away from her.Никак не может пережить, что у неё отняли уроки музыки.
That wouldn't help.Ничего не поделаешь!
His little sweet was the only friend they had.Его детка - их единственный друг.