|
It was a bright June day with a warm green earth basking under a blue and cloudless sky. | Стоял солнечный июньский день. Теплая зеленая земля грелась под голубым безоблачным небом. |
But even the sunshine could not render Rexton beautiful. | Но даже солнечный свет не красил Рекстон. |
It stretched out on all sides from the station new and raw. | Он раскинулся по обе стороны от станции, новый и еще сырой. |
The roads were finished, with asphalt footpaths and stone curbing, the lamp-posts had apparently only been lately erected, and lines of white fences divided the roads from gardens yet in their infancy. | Дороги с асфальтовыми тротуарами и каменными бордюрами были закончены, фонарные столбы поставлены недавно, полосы белых оград отделяли дорогу от еще юных садов. |
Fronting these were damp-looking red brick villas, belonging to small clerks and petty tradesmen. | На улицы смотрели унылые дома из красного кирпича, принадлежавшие мелким клеркам и торговцам. |
Down one street was a row of shops filled with the necessaries of civilization; and round the corner, an aggressively new church of yellow brick with a tin roof and a wooden steeple stood in the middle of an untilled space. | Вдоль одной улицы тянулся ряд магазинчиков, предлагавших все блага цивилизации; за углом виднелась агрессивно-новая церковь из желтого кирпича со свинцовой крышей и деревянной колокольней, торчавшей посередине невозделанного участка. |
At the end of one street a glimpse could be caught of the waste country beyond, not yet claimed by the ferry-builder. | В конце одной из улиц просматривалась сельская местность, еще не захваченная строительством. |
A railway embankment bulked against the horizon, and closed the view in an unsightly manner. | На горизонте дыбилась железнодорожная платформа, некрасиво закрывая вид. |
Rexton was as ugly as it was new. | Рекстон был столь же уродлив, сколь и нов. |
Losing her way, Susan came to the ragged fringe of country environing the new suburb, and paused there, to take in her surroundings. | Заблудившись, Сьюзен дошла до рваной каймы сельской местности, окружавшей новый пригород, и остановилась там, чтобы осмотреться. |