Я сказала, что она могла бы выйти за него, поставь она на ту карту. |
But she didn't, and Lord Caranby went away. | Но не вышло, и лорд Карэнби уехал. |
The lady who died was a friend of missus, and they were always together. | Та леди, что умерла, была подругой хозяйки, и они всегда были вместе. |
I think missus and she were jealous of Lord Caranby, both loving him. | Думаю, хозяйка с ней ревновали лорда Карэнби к друг дружке из-за того, что обе были в него влюблены. |
But Miss Saul - that was the other lady - died, and Lord Caranby left the house as it stands, to go away." | Но мисс Сол - так звали другую леди - умерла, и лорд Карэнби забросил дом в том виде, как он есть, и уехал. |
"He won't allow anyone to set a foot in the house or grounds," said Mrs. Pill, "there ain't no gate in the wall -" | - Он не хотел, чтобы кто-нибудь заходил в дом или сад, - сказала миссис Пилл, - потому в стене нет ворот... |
"No gate," echoed Susan astonished. | - Нет ворот, - потрясенно повторила Сьюзен. |
"Not a single 'ole as you could get a cat through. | - Ни единой дырочки. Даже кошка не пролезет. |
Round and round the place that fifteen-feet wall is built, and the park, as they calls it, is running as wild as a cow. | Вокруг построили стену в пятнадцать футов, и парк, как его называют, одичал и зарос. |
Not a soul has set foot in that place for the last fifteen years. | Туда ни одна душа не заходила лет пятнадцать. |
But I expect when Mr. Mallow comes in for the title he'll pull it down and build 'ouses. | Но, думаю, когда мистер Мэллоу унаследует титул, он снесет ее и построит там дома. |
I'm sure he ought to: it's a shame seeing land wasted like that." | Я в этом уверена - жаль видеть, как земля пропадает. |
"Where is Lord Caranby now?" | - А где лорд Карэнби теперь? |
"He lives in London and never comes near this place," said Thomas. | - Он живет в Лондоне и никогда сюда не приезжает, - сказал Томас. |
"Is Miss Loach friendly with him now?" | - А мисс Лоах сейчас с ним в дружеских отношениях? |
"No, she ain't. | - Нет. |
He treated her badly. | Он дурно с ней обошелся. |
She'd have been a better Lady Caranby than Miss Saul"- here Thomas started and raised a finger. | Она была бы лучшей леди Карэнби, чем мисс Сол. - Томас замер и поднял палец. - Эй? |
"Eh! wasn't that the front door closing?" | Это не передняя дверь затворилась? |
All listened, but no sound could be heard. | Все прислушались, но не было слышно ни единого звука. |
"Perhaps missus has gone to walk in the garding," said cook, "she do that at times." |