Под сетью | страница 78



Already I had visions of something even better than Earls Court Road.- Мне уже мерещилось что-то даже лучшее, чем Эрлс-Корт-роуд.
'My dear, it's an enormous flat,' said Sadie.- Дорогой мой, квартира необъятная.
' You can have a suite of rooms.Можешь занять хоть четыре комнаты.
I'll just feel so much safer if you can come and stay there till I go away.Просто мне будет спокойнее, если ты поживешь там до моего отъезда.
This fellow is quite madly in love with me.Этот тип влюблен в меня до безумия.
He keeps calling and trying to get in at all hours, and when he doesn't call he rings up, and I'm just a nervous wreck.'Он врывается во всякое время дня и ночи, а не то звонит по телефону. Просто никакие нервы не выдерживают.
'You won't start being afraid of me, I suppose?' I said, leering at her in the glass.- Меня ты, надеюсь, не будешь бояться? - спросил я, двусмысленно ухмыляясь ей в зеркало.
Sadie went off into peals of laughter.Сэди хохотала долго и звонко.
'Jake, darling, no, you're just too utterly harmless!" she called out.- Ну что ты, Джейк, золотко, ты же вполне безобидный! - выкрикнула она.
I didn't so much care for this turn in the conversation.Такой поворот мне не понравился.
Out of the corner of my eye I could see several elegantly dressed women craning their necks to get a look at me.Краешком глаза я заметил, что несколько нарядных женщин вытянули шею, стараясь меня разглядеть.
I felt we should change the subject.Я решил, что пора переменить тему.
'Who is this intolerable person?' I asked.- И кто же эта невыносимая личность? - спросил я.
'I'm afraid it's the big chief himself, it's Belfounder,' said Sadie. ' So you can just imagine how embarrassing it all is.- В том-то и ужас, что это сам шеф, Белфаундер. Так что представляешь, как это все неудобно.
I'm simply beside myself.'Я просто сама не своя.
At the utterance of this name I nearly fell off my chair.При звуке этого имени я чуть не свалился со стула.
The room spun round and round, and I seemed to be seeing Sadie through a cloud.Комната пошла кругами, и Сэди я различал как сквозь туман.
This altered everything.Это в корне меняло дело.
With an enormous effort I kept my face composed, but my stomach was rearing inside me like a wild cat.Отчаянным усилием я сохранил спокойное выражение лица, но желудок мой бунтовал, как бешеная кошка.
I wanted nothing now but to get away and think over this astonishing news.Мне хотелось одного - уйти и обдумать эту поразительную новость.