Под сетью | страница 75



В конце ряда несколько голов было прикрыто урчащими электрическими сушилками.
Here at last I met in the mirror a pair of eyes which were unmistakably Sadie's.И здесь-то наконец я увидел в зеркале глаза, которые могли принадлежать только Сэди.
I stopped and put my hands on the back of her chair.Я остановился и положил руки на спинку стула.
I stood a while and looked gravely into these eyes while their owner returned my glance first with casualness, then with hostility, and at last with dawning recognition.Так я постоял, серьезно глядя в эти глаза, пока в ответном взгляде их обладательницы равнодушие не сменилось сначала враждебностью, а затем проблеском узнавания.
Sadie gave a little scream. 'Jake!' she cried.Сэди чуть взвизгнула, потом крикнула: "Джейк!"
I could feel we were being looked at.Я чувствовал, что на нас смотрят.
I began to be pleased that I'd come.Я уже не жалел, что пришел сюда.
'Hello, Sadie!' I said, and I didn't have to fake my delighted smile.- Хэлло, Сэди! - сказал я, ив моей радостной улыбке не было ни капли притворства.
'My dear creature,' said Sadie.- Золото мое! - сказала Сэди.
' I haven't seen you for centuries!- Я тебя сто лет не видела.
How lovely!Вот хорошо-то!
Were you looking for me?'Ты меня искал?
I said that I was, and I fetched a chair and sat just behind her shoulder.Я сказал, что да, принес себе стул и уселся у нее за плечом.
We grinned at each other in the mirror.Мы улыбались друг другу в зеркале.
I thought we were a fine-looking pair.Я решил, что мы интересная пара.
Sadie looked very handsome, even with her hair in a net, and if anything younger than ever.Сэди выглядела прелестно, хотя волосы у нее и были стянуты сеткой; она ничуть не постарела, скорее наоборот.
Even allowing for the rosy glass, her complexion was exquisite, and her brown eyes were absolutely blazing with vitality.Даже с поправкой на розовые абажуры цвет лица у нее был безупречный, а карие глаза так и сверкали.
I quite involuntarily put my hand on her arm.Я невольно положил руку на ее плечо.
' You charming fellow!' said Sadie.- Дуся ты мой! - сказала Сэди.
'What sports do you devise these days?- Что за проделки у тебя на уме?
Tell me all!'Расскажи мне все!
There was an affectation in her voice and manner which struck me as new.В ее голосе и манере была аффектация - это было что-то мне новое.
Also she spoke in a curiously loud and ringing tone so that what she said echoed audibly all the way down the room.