Я побродил из угла в угол, касаясь тех вещей, которые держала в руках Анна. |
My gaze kept returning to the thundersheet and I felt a nervous urge to rush up to it and strike it. | Взгляд мой упорно тянулся к "грому", меня так и подмывало с разбега ударить по нему кулаком. |
I thought of all the superb noise that lay asleep there, and how I could make the whole house rock with it. | Я думал о том, какой великолепный шум в нем таится и как я мог бы заполнить им все здание. |
I made myself almost sweat with nervousness imagining it. | Я вообразил это так явственно, что чуть не вспотел. |
But something compelled me to silence, and I even walked about on tiptoe. | Но что-то принуждало меня хранить тишину, я даже ходил на цыпочках. |
After a while I began to have an uneasy feeling of being observed. | Спустя какое-то время у меня возникло противное чувство, что на меня смотрят. |
I am very sensitive to observation, and often have this feeling not only in the presence of human beings but in that of small animals. | Я очень остро ощущаю чужой взгляд, и чувство это часто возникает у меня не только среди людей, но и в присутствии мелких животных. |
Once I even traced the source of it to a large spider whose mysterious eyes were fixed upon me. | Однажды причиной его даже оказался большущий паук, устремивший на меня свои загадочные глаза. |
In my experience the spider is the smallest creature whose gaze can be felt. | По моим наблюдениям, паук - самая мелкая тварь, чей взгляд можно почувствовать. |
I now began to search around to see what it could be that was looking at me. | Теперь я стал искать, что же это на меня смотрит. |
I could find no living thing, but eventually I came upon a set of masks, similar to those I had seen on the stage, whose slanting eyes were turned mournfully in my direction. | Ничего живого я не обнаружил, но в конце концов набрел на комплект масок, похожих на те, что видел на сцене; раскосые их глаза были скорбно обращены в мою сторону. |
No doubt I had noticed them unconsciously as I was rambling about the room. | Я, очевидно, бессознательно заметил их во время своих странствий по комнате. |