Под сетью | страница 63



Anna searched under the pile and produced a gilded coronet.Анна порылась в груде шелков и извлекла золоченую корону.
We laughed.Мы рассмеялись.
I helped her up and we dusted bits of tinsel, gold dust, and loose spangles off her dress.Я помог ей встать, и мы смахнули с ее платья крошки мишуры, золотую пыль и блестки.
While Anna did her hair I ranged about the room, examining everything.Пока Анна причесывалась, я бродил по комнате и все разглядывал.
I suddenly felt quite at ease now.Мне сразу стало легко.
I knew that I should see Anna again.Я знал, что еще увижусь с Анной.
' You must explain about this place,' I said.- Объясни мне, что это за театр, - сказал я.
' Who acts here?'- Кто здесь играет?
'Mainly amateurs,' said Anna.- Главным образом любители.
'Some of my friends.Все мои знакомые.
But it's a quite special technique.'Но тут нужна совсем особая техника.
' Yes, I could see that,' I said.- Да, я это понял.
Anna turned on me.Анна быстро оглянулась на меня.
' So you went into the theatre?'- Так ты входил в театр?
' Yes, just for an instant.- Да, на одну минуту.
Did it matter?А разве нельзя?
It looked very impressive,' I said.Зрелище очень внушительное.
'Is it something Indian?'Это что-то индийское?
'There are connexions with India,' said Anna, 'but it's really something on its own.'- Связь с Индией есть, но по существу это нечто самостоятельное.
I could see she was thinking of something else.- Я видел, что Анна думает о другом.
'Well, that's a prop you'll hardly need much!' I said, pointing to the thundersheet.- Вот этот предмет бутафории вам едва ли понадобится, - сказал я, указывая на "гром".
A thundersheet, in case you don't know, is a thin piece of metal, a couple of yards square, which when shaken produces a mysterious rumbling noise not unlike thunder.На всякий случай поясню, что "гром" - это тонкий металлический лист величиной в два-три квадратных ярда; если его тряхнуть, он и правда громыхает, как далекие раскаты грома.
I went up to it.Я подошел к нему.
' Don't touch it!' said Anna.- Не трогай! - сказала Анна.
' Yes, we're going to sell that.'- Да, мы его продадим.
' Anna, did you mean it about singing?'- Анна, ты не шутила насчет своего пения?
I asked.- Нет, - сказала она.
' Yes,' said Anna, 'it's corrupt,' she said.- Это безнравственно.
I had again the curious feeling of seeing someone in the grip of a theory.- И опять у меня появилось странное чувство, что я вижу человека в плену у какой-то теории.