Под сетью | страница 61



' Why in heaven's name not, Anna?'- Бог с тобой, Анна, почему?
'Well,' said Anna, and I could still sense the curious artificiality in her tone, 'I don't care for that way of earning a living.- В общем, - сказала Анна, и опять я почувствовал в ее тоне что-то искусственное, - мне не по душе зарабатывать деньги таким способом.
The sort of singing I do is so'--she searched for the word--'ostentatious.Петь, как я, - это очень уж... - она поискала слова, - неприкрыто.
There's no truth in it.В этом нет правды.
One's just exploiting one's charm to seduce people.'Попросту пускаешь в ход свое обаяние, чтобы соблазнять людей.
I took her by the shoulders and shook her.Я взял ее за плечи и встряхнул.
'You don't believe what you're saying!' I cried.- Ты сама не веришь в то, что говоришь! -воскликнул я.
' I do, Jake!'- Верю, Джейк!
Anna looked up at me almost imploringly.- Анна бросила на меня чуть ли не умоляющий взгляд.
How about the theatre?' I asked.- А театр? - спросил я.
'How does that come in?'- При чем тогда театр?
' This is pure art,' said Anna.- Это чистое искусство.
' It's very simple and it's veryОчень простое и очень чистое.
'Anna, who's been getting at you?' I asked her.- Анна, кто тебя обработал?
'Jake,' said Anna, 'you were always like that.- Джейк, ты всегда был такой.
As soon as I said Anything that surprised you, you said that someone had been getting at me!'Стоило мне сказать что-нибудь, что тебя удивляло, и ты говорил, что кто-то меня обработал.
During the last part of our conversation she had laid her hand lip, in my shoulder so that her wrist watch was just in sight, and I could see her gaze passing lightly over it from time to time.К концу нашего разговора она положила руку мне на плечо, так что ей были видны ее часы, и я заметил, что время от времени она скользит по ним взглядом.
I felt humus.Это меня взбесило.
'Stop looking at your watch!' I said.- Перестань смотреть на часы! - сказал я.
' You haven't seen me for wins.- Ты меня не видела несколько лет.
You can spare me a little time now!'Неужели ты не можешь уделить мне немного времени?
I guessed that Anna had it in mind that very soon our t?te-a-t?te would be interrupted.Я догадался, что очень скоро Анна намерена прервать наш t?te-?-t?te.
Our interview had a schedule of which Alum was continuously aware.Встреча наша шла по расписанию, о котором она ни на секунду не забывала.
All Anna's life worked to schedule, like a nun, she would have been lost without her watch.