Под сетью | страница 6



'I would not,' said Finn;- Не хочу, - ответил Финн.
'I'm destroyed already waiting for you to come back, and herself wishing me at the devil.- Хватит с меня того, что я тебя ждал, а она надо мной измывалась.
Come on now and see her.'Ступай поговори с ней.
And he started off down the street.- И он пошел вперед.
Finn never refers to people otherwise than by pronouns or vocatives.Финн обозначает людей не иначе как местоимениями или окликами.
I followed him slowly, trying to work out who I was.Я поплелся за ним, стараясь выяснить, что же я собой представляю.
Magdalen lived in one of those repulsive heavy-weight houses in Earls Court Road.Магдален жила на Эрлс-Корт-роуд, в одном из этих отвратных домов-тяжеловесов.
She had the top half of the house; and there I had lived too for more than eighteen months, and Finn as well.Она занимала верхнюю половину дома; там прожил и я больше полутора лет, и Финн тоже.
Finn and I lived on the fourth floor in a maze of attics, and Magdalen lived on the third floor, though I don't say we didn't see a lot of each other, at any rate at first.Мы с Финном жили на четвертом этаже, в лабиринте мансард, а Магдален - на третьем (это, впрочем, не значит, что мы не виделись часто и подолгу, особенно вначале).
I had begun to feel that this was my home.Я уже стал привыкать к тому, что здесь я у себя дома.
Sometimes Magdalen had boy friends, I didn't mind and I didn't inquire.К Магдален иногда приходили знакомые мужчины, я ничего не имел против и ни о чем не расспрашивал.
I preferred it when she had, as then I had more time for work, or rather for the sort of dreamy unlucrative reflection which is what I enjoy more than anything in the world.Мне это даже нравилось, потому что у меня тогда оставалось больше времени для работы, или, вернее, для туманных и бесприбыльных размышлений, которые я люблю больше всего на свете.
We had lived there as snug as a pair of walnuts in their shells.Мы жили уютно, как две половинки грецкого ореха в одной скорлупе.
We had also lived there practically rent-free, which was another point.Мало того, я почти ничего не платил за квартиру, а это тоже плюс.
There's nothing that irritates me so much as paying rent.Ничто меня так не раздражает, как платить за квартиру.
Magdalen, I should explain, is a typist in the city, or she was at the time of the earlier events related in this story.Нужно пояснить, что Магдален - машинистка в Сити, или, вернее, была, когда началась рассказанная здесь история.