Под сетью | страница 55
Пряди волос, выбившиеся из замысловатой короны прически, вились у нее на шее, и я заметил в них седые нити. | |
I looked upon the face that I had known so well and now that for the first time I saw its beauty as mortal I felt that I had never loved it so dearly. | Я смотрел на это лицо, когда-то такое знакомое, и, впервые поняв, что красота его смертна, чувствовал, что никогда еще не любил его так сильно. |
Anna took in my glance, and then with an instinctive gesture she took refuge behind her hands. | Анна поймала мой взгляд и быстро, словно спасаясь от опасности, закрыла лицо руками. |
'What brings you here, Jake?' said Anna. | - Ты здесь зачем, Джейк? - сказала она. |
The spell was broken. | Чары были нарушены. |
'I wanted to see you,' I said; and now I was anxious just to avoid looking at her and to collect my wits. | - Хотел тебя повидать, - ответил я и тут же постарался не смотреть на нее и собраться с мыслями. |
I looked around the room. | Я окинул взглядом комнату. |
An astonishing medley of objects lay about in piles which in places reached up to the ceiling. The contents of the room had a sort of strange cohesion and homogeneity, and they seemed to adhere to the walls like the contents of a half-empty jam jar. | В ней громоздились кучи всевозможных предметов, местами доходившие до потолка, Все содержимое этой комнаты было в каком-то смысле однородно и слитно, оно, казалось, липло к стенам, как варенье в начатой банке. |
Yet here was every kind of thing. | А между тем чего тут только не было! |
It was like a vast toy shop that had been hit by a bomb. | Точно огромный игрушечный магазин, в который попала бомба. |
In my first glance I noticed a French horn, a rocking-horse, a set of red-striped tin trumpets, some Chinese silk robes, a couple of rifles, Paisley shawls, teddy bears, glass balls, tangles of necklaces and other jewellery, a convex mirror, a stuffed snake, countless toy animals, and a number of tin trunks out of which multi-coloured costumes trailed. | На первый раз я успел заметить валторну, лошадь-качалку, набор жестяных дудок в красную полоску, шелковый китайский халат, несколько ружей, яркие шали, плюшевых мишек, стеклянные шары, связки бус и других украшений, вогнутое зеркало, чучело змеи, множество игрушечных зверей и несколько железных сундуков, из которых выглядывали и свисали костюмы всевозможных цветов и оттенков. |
Exquisite and expensive playthings lay enlaced with the gimcrack contents of Christmas crackers. |
Книги, похожие на Под сетью