It's already hard enough to tell the truth to oneself. | И себе-то самому говорить правду достаточно трудно. |
But communion of souls was Anna's special subject. | Анна же специализировалась на общении душ. |
Also, Anna had as taste for tragedy which made me nervous. | К тому же Анну тянет на трагическое, и меня это нервировало. |
She always had her eye lifting for heavy drama. | Она во всем готова была усмотреть тяжелую драму. |
She took life intensely and very hard. | Жизнь принимала остро и трудно. |
Whereas I think it is foolish to take life so, as if you were to provoke a dangerous animal which will break your bones in the end In any case. | Я же считаю, что принимать так жизнь неумно, точно дразнить опасного зверя, который в конечном счете все равно переломает тебе кости. |
So when Anna went to France to sing French folk-songs in French night clubs I said to her vaguely that I would look het up when she returned, but she knew I wouldn't and I knew she knew. | И вот, прощаясь с Анной, когда она уезжала во Францию петь французские народные песни в французских ночных клубах, я промямлил, что загляну к ней, когда она вернется, но она знала, что я не приду, и я знал, что она это знает. |
That was some years ago, and I'd had a peaceful time since then, especially at Earls Court Road. | С тех пор прошло несколько лет, и я прожил это время тихо и мирно, особенно на Эрлс-Корт-роуд. |
When I left Dave's I walked to Shepherd's Bush and boarded an eighty-eight bus and sat in the front seat on top, and some of the reflections which I have recorded above were passing through my mind. | Выйдя от Дэйва, я дошел до Шепердс-Буш и там сел в 88-й автобус. Я занял переднее место наверху, и по дороге некоторые из тех мыслей, что я здесь записал, пронеслись у меня в голове. |
It's not easy to find someone whom one has mislaid for years in London, particularly if she belongs to the sort of milieu that Anna belonged to, but clearly the first thing to do is to look in the telephone book. | Нелегко найти женщину, которую обронил в Лондоне несколько лет назад, тем более если она принадлежит к тому кругу, к какому принадлежала Анна; но ясно, что первым делом нужно посмотреть телефонную книгу. |
So I got off at Oxford Circus and went into the Underground. | Поэтому я сошел с автобуса на Оксфорд-Сэркус и спустился в метро. |