Это совсем не то же самое, что хорошая киноактриса; дело тут даже не в обаянии и не в красоте. |
What makes the star is some quality of surface and ?clat. | Чтобы стать звездой, требуется некое чисто внешнее свойство, именуемое ?clat. |
Sadie had ?clat; or so the public thought, though personally I still prefer the word 'flash'. | ?clat у Сэди был, так по крайней мере утверждала публика, я же предпочитаю слово "блеск". |
You will have gathered that I am not keen on Sadie. | Вы, вероятно, уже поняли, что я не поклонник Сэди. |
Sadie is glossy and dazzling. | Сэди вся лоснится и сверкает. |
She is younger than Anna and has Anna's features, only smaller and tighter, as if someone had started to shrink her head but had never got beyond the first stage. | Она моложе Анны, черты лица у нее такие же, только мельче и расположены теснее, как будто голову ей хотели сжать в кулачок, да так и не довели дело до конца. |
She has a speaking voice not unlike Anna's, only with the husky note made more metallic. | Голос ее в разговоре немного напоминает голос Анны, только вместо хрипотцы в нем слышен металл. |
Not chestnut husks but rusty iron. | Не хриплый шелест каштановой шелухи, а ржавое железо. |
Some people find this very fascinating too. | Кое-кто и в этом находит очарование. |
She can't sing. | Петь она не умеет. |
Anna never tried to get into films. | Анна никогда не стремилась в кино. |
I don't know why; she always seemed to me to have much greater potentialities than Sadie. | Не знаю почему - мне всегда казалось, что у нее для этого больше данных, чем у Сэди. |
But perhaps her facade had a certain superficial lack of definiteness. | Но возможно, что на первый взгляд ее облику не хватает определенности. |
You need to be a vessel with a sharp prow to get into the film world. | Чтобы проникнуть в мир кино, нужно быть кораблем с очень острым форштевнем. |
After she parted from Sadie, Anna did a certain amount of more serious singing; but she lacked the training necessary to take her far in the world. | Когда сестры расстались, Анна перешла на более серьезный репертуар; но чтобы продвинуться на этом пути, ей недоставало профессиональной подготовки. |
When I last heard of her she was singing folksongs in a night club, and that sort of combination expressed her very well. | Когда я в последний раз о ней слышал, она исполняла народные песни в ночном клубе, и такое сочетание отлично выражало ее сущность. |
Anna used to live in a tiny service flat off the Bays water Road, very much overlooked by other houses, and I would go there often to see her. |