|
This reminds me to add that Dave disapproves of the way I live, and is always urging me to take a regular job. | Тут кстати будет добавить, что Дэйв не одобряет моего образа жизни и вечно уговаривает меня поступить на работу. |
Dave does extra-mural work for the University, and collects about him many youths who have a part-time interest in truth. | Дэйв - преподаватель университета, но занятия ведет на дому, и вокруг него группируется немало юношей, посвящающих часть своего времени поискам Истины. |
Dave's pupils adore him, but there is a permanent fight on between him and them. | Ученики обожают Дэйва, хотя он ведет с ними непрестанную борьбу. |
They aspire like sunflowers. | Они тянутся к нему, как подсолнухи к солнцу. |
They are all natural metaphysicians, or so Dave says in a tone of disgust. | Все они прирожденные метафизики, так по крайней мере утверждает не без отвращения сам Дэйв. |
This seems to me a wonderful thing to be, but it inspires in Dave a passion of opposition. | Мне бы казалось, что быть метафизиком замечательно, но у Дэйва это вызывает страстный протест. |
To Dave's pupils the world is a mystery; a mystery to which it should be reasonably possible to discover a key. | Для учеников Дэйва мир - тайна, к которой они считают возможным подобрать ключ. |
The key would be something of the sort that could be contained in a book of some eight hundred pages. | Ключ этот, надо полагать, содержится в какой-то книге страниц этак на восемьсот. |
To find the key would not necessarily be a simple matter, but Dave's pupils feel sure that the dedication of between four and ten hours a week, excluding University vacations, should suffice to find it. | Найти его, может быть, и нелегко, но ученики Дэйва убеждены, что, уделяя поискам от четырех до десяти часов в неделю, за вычетом университетских каникул, они своего добьются. |
They do not conceive that the matter should be either more simple or more complex than that. | Им не приходит в голову, что задача эта либо много проще, либо много сложнее. |
They are prepared within certain limits to alter their views. | В известных пределах они готовы менять свои взгляды. |
Many of them arrive as theosophists and depart as Critical Realists or Bradleians. | Многие из них приходят к Дэйву теософами, а уходят от него рационалистами или брэдлеанцами. |
It is remarkable how Dave's criticism seems so often to be purely catalytic in its action. | Интересно, что критика Дэйва часто действует как катализатор. |