Под сетью | страница 31
В общем, Дэйву доступна такая роскошь, как случайное местожительство. | |
I wasn't sure that I could. | Для себя я на этот счет сомневался. |
Dave's mansions are tall, but they are overhung by a huge modern hospital, with white walls, which stands next to them. | Дом, где живет Дэйв, многоэтажный, но кажется низким рядом с соседним зданием - огромной новой белостенной больницей. |
A place of simplicity and justification, which I pass with a frisson. | В ней все просто и все оправданно, и меня, когда я прохожу мимо, бросает в дрожь. |
Now as I came up the dark stained-glass staircase to Dave's flat I heard a hum of voices. | По темной, с цветными стеклами лестнице я поднялся до квартиры Дэйва и услышал гул голосов. |
This displeased me. | Это мне не понравилось. |
Dave knows far too many people. | У Дэйва слишком много знакомых. |
His life is a continual tour de force of intimacy. | Его жизнь - нескончаемый tour de force дружеской близости. |
I myself would think it immoral to be intimate with more than four people at any given time. | Я, например, считаю, что дружить одновременно больше чем с четырьмя людьми безнравственно. |
But Dave seems to be on intimate terms with more than a hundred. | А у Дэйва, судя по всему, близких людей больше сотни. |
He has a large and clinging acquaintance among artists and intellectuals, and he knows many left-wing political people too, including oddities such as Lefty Todd, the leader of the New Independent Socialist Party, and others of even greater eccentricity. | У него широкий и постоянный круг знакомств среди интеллигенции и людей искусства, а вдобавок он знает уйму левых политических деятелей, в том числе таких оригиналов, как Лефти Тодд, лидер Новой Независимой Социалистической партии, и других чудаков, еще почище. |
Then there are his pupils, and the friends of his pupils, and the ever-growing horde of his ex-pupils. | Кроме того, имеются его ученики, и их друзья, и неуклонно растущая орава его бывших учеников. |
No one whom Dave has taught seems ever to lose touch with him. | Чуть ли не все, с кем Дэйв когда-либо занимался, сохраняют с ним связь. |
I find this, in a way, hard to understand, since as I have indicated Dave was never able to communicate anything to me when we talked about philosophy. | Для меня это загадка - ведь мне, как я уже упоминал, Дэйв не мог ничего преподать, когда мы беседовали на философские темы. |
But perhaps I am too much the incorrigible artist, as he once exclaimed. | Может быть, это объясняется тем, что я неисправимый художник, как он сам однажды воскликнул. |
Книги, похожие на Под сетью