Под сетью | страница 30



It was the only idea I had.Других идей у меня, впрочем, и не было.
When I had at last come to this conclusion I unpacked some of my books and left them together with the parcel of manuscripts under Mrs Tickham's counter.Придя к такому заключению, я достал из чемодана часть своих книг и вместе с пакетом рукописей оставил под прилавком у миссис Тинкхем.
Then I left the shop and went to Lyons'.Потом я простился с ней и пошел закусить.
TwoГлава 2
There are some parts of London which are necessary and others which are contingent.Некоторые части Лондона органичны, другие случайны.
Everywhere west of Earls Court is contingent, except for a few places along the river.К западу от Эрлс-Корт-роуд все случайно, кроме нескольких мест у реки.
I hate contingency.Я терпеть не могу ничего случайного.
I want everything in my life to have a sufficient reason.Я хочу, чтобы на все в моей жизни имелись причины.
Dave lived west of Earls Court, and this was another thing I had against him.Дэйв жил к западу от Эрлс-Корт-роуд, и в моих глазах это тоже было его минусом.
He lived off the Goldhawk Road, in one of those reddish black buildings which for some reason are called mansions. It was in such contexts, in my dark London childhood, that I first learnt the word, and it has ruined many pieces of prose for me since, including some Biblical ones.Он жил близ Голдхок-роуд, в одном из тех больших красновато-черных домов, которые я хорошо помнил еще с мрачных дней моего лондонского детства.
I think that Dave doesn't mind much about his surroundings.Дэйв, мне кажется, не очень чувствителен к своему окружению.
Being a philosopher, he is professionally concerned with the central knot of being (though he would hate to hear me use this phrase), and not with the loose ends that most of us have to play with.Его, как философа, интересует центральный узел бытия (он, правда, не простил бы мне этого выражения), а не те беспорядочно висящие концы, которыми большинство из нас вынуждены развлекаться.
Also, since he is Jewish he can feel himself to be a part of History without making any special effort.К тому же он, будучи евреем, чувствует себя частью истории, не прилагая к тому особых усилий.
I envy him that.В этом я ему завидую.
For myself, I find I have to work harder and harder every year to keep in with History.Мне лично поддерживать связь с историей год от года труднее.
So Dave can afford to have a contingent address.