Под сетью | страница 18



I came in and sat down as usual at the iron table, and lifted a cat from the nearest shelf on to my knee.Я вошел, сел, как обычно, за железный столик и снял одну из кошек с ближайшей полки к себе на колени.
Like a machine set in motion it began to purr.Она тут же замурлыкала, как пущенная в ход машина.
I gave Mrs Tinckham my first spontaneous smile of the day.Я улыбнулся миссис Тинкхем - в тот день это была моя первая натуральная улыбка.
She is what Finn calls a funny old specimen, but she has been very kind to me, and I never forget kindness.На языке Финна миссис Тинкхем - занятная реликвия, но ко мне она была очень добра, а я никогда не забываю доброе отношение.
'Well, now, back again,' said Mrs Tinckham, laying aside Amazing Stories, and she turned the wireless down a bit more until it was just a mumble in the background.- Вот и вернулись домой, - сказала миссис Тинкхем, откладывая томик "Поразительных повестей", и еще немного приглушила радио, так что остался только невнятный шепот где-то на заднем плане.
' Yes, unfortunately,' I said.- Да, к сожалению, - отвечал я.
Mrs Tinck, what about a glass of something?'- Миссис Тинк, как бы стаканчик чего-нибудь?
For a long time I have kept a stock of whisky with Mrs Tinckham in case I ever need a medicinal drink, in quiet surroundings, in central London, out of hours.Я уже давно храню у миссис Тинкхем запас виски на случай, если оно мне понадобится в медицинских целях, в спокойной обстановке, в центре Лондона, в неурочное время.
By now they were open, but I needed the soothing peace of Mrs Tinckham's shop, with the purring cat and the whispering wireless and Mrs Tinckham like an earth goddess surrounded by incense.Сейчас время было урочное, но мне нужна была успокоительная тишина лавчонки миссис Тинкхем, с мурлычущей кошкой, шепчущим радио и самой миссис Тинк - языческой богиней, окутанной фимиамом.
When I first devised this plan I used to mark the bottle after every drink, but this was before I knew Mrs Tinckham well.Когда я завел эту систему, я вначале после каждого раза делал на бутылке пометку, но в то время я еще плохо знал миссис Тинкхем.
She is equal to a law of nature in respect of her reliability.По надежности ее можно приравнять к закону природы.
She can keep counsel too.И она умеет молчать.
I once overheard one of her odder-looking clients, who had been trying to pump her about something, shout out,Однажды я случайно услышал, как один из ее странных клиентов после тщетных попыток что-то у нее выведать громко воскликнул: