Под сетью | страница 15
'Making room for comrade Starfield,' I said. | - Освобождаем место для господина Старфилда, -сказал я. |
' Can he read? | - А он читать умеет? |
And by the way, does he know I exist?' | И кстати говоря, он знает о моем существовании? |
'Well, yes,' said Magdalen evasively, 'but I don't want you to meet. | - Допустим, что знает, - увильнула Магдален, - но я не хочу, чтобы вы встречались. |
That's why you must pack up at once. | Поэтому я и посылаю тебя укладываться. |
From tomorrow onward Sammy will be here a lot.' | С завтрашнего дня Сэмми будет проводить здесь много времени. |
' One thing's certain,' I said, | - Ясно одно, - сказал я. |
' I can't move everything in a day. | - Все зараз я перевезти не могу. |
I'll take some things now, but I'll have to come back tomorrow.' | Часть вещей я заберу сегодня, а за остальным приеду завтра. |
I hate being hurried. | - Я не выношу, когда меня торопят. |
'And don't forget,' I added fervently, that the radiogram is mine.' | - И не забудь, - добавил я пылко, - что радиола моя. |
My thoughts kept reverting to Lloyds Bank Limited. | - Мысли мои неотступно возвращались к банку Ллойда. |
'Yes, dear,' said Madge, 'but if you come back after today, telephone first, and if it's a man, ring off.' | - Хорошо, милый, - сказала Мэдж, - но если захочешь прийти завтра или позже, сначала позвони, и если ответит мужской голос, клади трубку. |
' This disgusts me,' I said. | - Какая гадость, - сказал я. |
' Yes, dear,' said Madge. | - Да, милый. |
' Shall I order a taxi?' | Такси вызвать? |
'No!' I shouted, leaving the room. | - Нет! - крикнул я, выходя из комнаты. |
'If you come back when Sammy's here,' Magdalen called after me up the stairs, 'he'll break your neck.' | - Если Сэмми увидит тебя здесь, - прокричала Магдален мне вслед, когда я уже поднимался по лестнице, - он свернет тебе шею! * * * |
I took the other suitcase, and packed up my manuscripts in a brown-paper parcel, and left on foot. | Я взял второй чемодан, завернул и связал свои рукописи и вышел на улицу. |
I needed to think, and I can never think in a taxi for looking at the cash meter. | Нужно было подумать, а в такси я не могу думать, потому что все время смотрю на счетчик. |
I took a number seventy-three bus, and went to Mrs Tinckham's. | Я сел в 73-й автобус и поехал к миссис Тинкхем. |
Mrs Tinckham keeps a newspaper shop in the neighbourhood of Charlotte Street. | Миссис Тинкхем держит газетную лавочку в районе Шарлот-стрит. |
It's a dusty, dirty, nasty-looking corner shop, with a cheap advertisement board outside it, and it sells papers in various languages, and women's magazines, and Westerns and Science fiction and Amazing Stories. |
Книги, похожие на Под сетью