Под сетью | страница 124
Rosewood and satinwood and mahogany curved and splayed and tapered in surfaces which glowered with care and quality. | Красное дерево, палисандр, карельская береза изгибались, тянулись и суживались дорогими отполированными поверхностями. |
Tiny jade objects squatted on white mantel-shelves. | Крошечные изделия из яшмы покоились на белых каминных полках. |
Damask curtains stirred gently in the summer breeze. | Камчатные занавески чуть колыхались на летнем ветру. |
Sadie had come a long way since the days of the Quentin sisters. | Со времен "сестер Квентин" Сэди прошла долгий и славный путь. |
Here and there, under china animals or French paper-weights, were neat piles of letters or press cuttings or thousand-franc notes. | Тут и там, под фарфоровыми китайскими зверюшками или французскими пресс-папье, лежали аккуратные стопки писем, газетных вырезок, тысячефранковых банкнот. |
I prowled quietly around, whistling to myself. | Я бродил но комнатам, тихонько насвистывая. |
Several Georgian cut-glass decanters, with enamel labels round their necks, stood on a low table; and in a cupboard I found a vast number of half-empty bottles of sherry, port, vermouth, pernod, gin, whisky and brandy. | На низком столике стояло несколько хрустальных графинов с эмалевыми ярлычками на горлышках, а в одном из буфетов я обнаружил множество початых бутылок с хересом, портвейном, вермутом, перно, джином, виски и коньяком. |
In the kitchen there was a good deal of hock and claret in one of the cupboards, and the larder was filled with various candies, small sausages, and crab and jellied chicken in tins. | В кухонном шкафу хранились в изобилии белые и красные столовые вина, в кладовке - разные паштеты, колбасы, консервы из крабов и кур. |
I found about twelve kinds of biscuits, but no sign of any bread. | Я увидел не меньше десяти сортов печенья, но ни признака хлеба. |
In the fridge was salmon, raspberries, and considerable quantities of butter, milk, and cheese. | В холодильнике действительно оказались лососина, малина, а также изрядное количество масла, сыра и молока. |
I went back to the sitting-room and poured myself out a long drink of Italian vermouth and soda water, to which I added some ice from the fridge. | Вернувшись в гостиную, я налил себе щедрую порцию итальянского вермута с содовой и бросил в него кусочек льда из холодильника. |
I took a cigarette from a little S?vres casket that perched on gilded feet. | Взял сигарету из севрского ящичка на золоченых ножках. |
Книги, похожие на Под сетью