|
Considering the meetings, it's decent odds. | Для таких скачек вполне прилично. |
What did I tell you? | Что я вам говорил? |
Better than scribbling, what?' | Писаниной когда еще столько заработаете, а? |
Sammy waved the bottle in the air. | - И он помахал бутылкой. |
'Wait a moment,' I said. | - Минуточку, - сказал я. |
'There's the forty pounds that went down on Queen's Rook and there's the each way bet at Salisbury.' | - Во-первых, сорок фунтов ухнули на Граче, во-вторых, провалился дубль в Солсбери. |
Oh, forget it!' said Sammy. | - А-а, бросьте! - сказал Сэмми. |
'Remember the bookie wins every day. | - Не забывайте, букмекер каждый день в выигрыше. |
That's why I've enjoyed this so much.' | Потому-то я сегодня и получил такое удовольствие. |
No, you damn well stick to the agreement!' I shouted. | - Нет уж, уговор дороже денег! - заорал я. |
What was left of my honour was at stake. | На карту были поставлены остатки моей чести. |
After some more shouting Sammy agreed to the deduction. | Поорав еще немножко, Сэмми согласился. |
' All right, Donaghue,' he said. | - Ладно, Донагью. |
'That makes six hundred and thirty-three pounds ten. | Тогда остается шестьсот тридцать три фунта десять шиллингов. |
I'll write the cheque now. | Давайте выпишу чек. |
The money'll go into my account.' | Деньги поступят на мой личный счет. |
He produced his cheque-book again. | - И он опять достал чековую книжку. |
This sobered me up. | Это меня отрезвило. |
I had a curious sense of being back at the beginning, only now Sammy was offering me three times as much. | Появилось странное чувство, что все начинается сначала, только теперь Сэмми предлагал мне втрое больше. |
I couldn't credit it, now that the excitement was over, that Sammy could really have won so much cash just by saying things into the telephone. | Сейчас, когда возбуждение улеглось, я просто не мог поверить, что Сэмми достаточно было произнести несколько слов в телефон, чтобы выиграть такую кучу денег. |
I told Sammy this and he laughed at me. | Я сказал это Сэмми, и он посмеялся надо мной. |
'Your trouble is,' he said, 'you're too used to sweating blood for money. | - Беда ваша в том, что вы привыкли зарабатывать деньги кровавым потом. |
But that's not the way to get it. | Разве так можно? |
Just lie on your back and whistle and it'll come.' | Лечь на диван и свистнуть - они и прибегут. |
Eventually we agreed that Sammy should wait to send me the cheque until he had received the account showing his winnings. | В конце концов мы решили, что Сэмми пришлет мне чек, когда получит выписку из счета, где будет указан его выигрыш. |