Под сетью | страница 12



' You're adults,' said Magdalen.- Вы взрослые люди, - сказала Магдален.
'At least, you're supposed to be.- По крайней мере числитесь взрослыми.
You can decide that for yourselves.'Можете решить сами.
I met Finn's dreamy gaze.Я глянул в сонные глаза Финна.
' What shall we do?' I asked him.- Что будем делать?
Finn sometimes has ideas, and after all he had had more time to reflect than I had.Финна иногда осеняют удачные идеи, да и подумать у него было больше времени, чем у меня.
'Go to Dave's,' he said.- Поедем к Дэйву, - сказал он.
I could see nothing against that, so I saidЯ не нашел что возразить, поэтому сказал:
' Good!' and shouted after him,"Ладно" - и тут же заорал ему вслед:
'Take the cases!' for he had shot off like an arrow."Возьми чемоданы!", потому что он стрелой ринулся к двери.
I sometimes think he doesn't care for Magdalen.Иногда мне кажется, что Финн недолюбливает Магдален.
He came back and took one of them and vanished.Он вернулся, взял один из чемоданов и исчез.
Magdalen and I looked at each other like boxers at the beginning of the second round.Мы с Магдален посмотрели друг на друга, как боксеры перед началом второго раунда.
'Look here, Madge,' I said, 'you can't turn me out just like that.'- Послушай, Мэдж, - сказал я, - не можешь ты меня выселить вот так, ни с того ни с сего.
'You arrived just like that,' said Madge.- Ты и вселился ни с того ни с сего, - сказала Мэдж.
It was true.Это была правда.
I sighed.Я вздохнул.
' Come here,' I told her, and held out my hand.- Поди сюда, - и я протянул ей руку.
She gave me hers, but it remained as stiff and unresponsive as a toasting-fork, and after a moment or two I released it.Она дала мне свою, но рука была неподатливая и безответная, как вилка, и очень скоро я ее выпустил.
'Don't make a scene, Jakie,' said Madge.- Не устраивай сцен, Джейки, - сказала Мэдж.
I couldn't have made even a little one at that moment.В ту минуту я не мог бы устроить никакой, даже малюсенькой сцены.
I felt weak, and lay down on the divan.Я почувствовал слабость и прилег на тахту.
'Eh, eh!' I said gently.- Так-так, - сказал я мягко.
So you're putting me out, and all for a man that lives on other people's vices.'- Значит, ты меня выгоняешь, и притом ради человека, который наживается на чужих пороках.
'We all live on other people's vices,' said Madge with an air of up-to-date cynicism which didn't suit her.- Все мы наживаемся на чужих пороках, - сказала Мэдж, напустив на себя ультрасовременный цинизм, что ей очень не шло.