|
I gave her some. | Я налил. |
'Now look, Jakie,' she said, 'you understand how it is. | - Так вот, Джейки, - сказала она, - теперь ты понимаешь. |
I want you to move your stuff out as soon as poss, today if you can. | Я прошу тебя забрать отсюда свое добро как можно скорее, хорошо бы сегодня. |
I've put all your things in your room.' | Все твои вещи я снесла к тебе в комнату. |
She had too. | И верно. |
Various objects of mine which usually decorated the sitting-room were missing. | Разнообразное мое имущество, обычно украшавшее гостиную, исчезло. |
Already I felt I didn't live there any more. | Я почувствовал, что уже не живу здесь. |
'I don't understand how it is,' I said, 'and I shall be interested to hear.' | - Нет, не понимаю, - сказал я, - и очень прошу тебя, объясни. |
' Yes, you must take everything,' said Magdalen. | - Увози все, - сказала Магдален. |
' I'll pay for the taxi if you like.' | - За такси я могу заплатить. |
Now she was as cool as a lettuce. | - Теперь она была совершенно спокойна. |
'Have a heart, Madge,' I said. | - Будь человеком, Мэдж. |
I was beginning to worry about myself again, and felt a lot better. | - Я уже снова тревожился о себе, и от этого мне стало много легче. |
' Can't I go on living upstairs? | - Почему я не могу по-прежнему жить наверху? |
I'm not in the way.' | Я ведь не помешаю. |
But I knew this was a bad idea. | - Но я и сам понимал, что это не годится. |
' Oh, Jake!' said Madge. | - Ох, Джейк! - сказала Мэдж. |
'You are an imbecile!' | - Ты просто болван. |
This was the kindest remark she had made yet. | Это были самые ласковые слова, которые я пока от нее услышал. |
We both relaxed. | Мы оба немного оттаяли. |
All this time Finn had been leaning against the door, looking abstractedly into the middle distance. | Все это время Финн стоял, прислонившись к косяку и разглядывая какую-то точку в пространстве. |
Whether he was listening or not it was hard to tell. | Слушает он или нет, было непонятно. |
' Send him away,' said Magdalen. | - Ушли его куда-нибудь, - сказала Магдален. |
'He gives me the creeps.' | - От него дрожь пробирает. |
'Where can I send him to?' I asked. | - Куда я могу его услать? |
'Where can we either of us go? | Куда нам с ним идти? |
You know I've got no money.' | Ты же знаешь, что у меня нет денег. |
This was not strictly true, but I always pretend as a matter of policy to be penniless, one never knows when it may not turn out to be useful for this to be taken for granted. | Это было не совсем так, но из осторожности я всегда притворяюсь, будто у меня нет ни гроша -такое впечатление обо мне может когда-нибудь и пригодиться. |