'Shut up,' said Sammy, 'and leave the worrying to me. | - Хватит каркать, - сказал Сэмми. - Беспокоиться предоставьте мне. |
If you can't stand it you can go and sit on the landing.' | А если нервишки не выдерживают, ступайте посидите на лестнице. |
He was working out on a piece of paper how much we were going to win. | Он подсчитывал на листке бумаги, сколько мы должны выиграть. |
'Queen's Rook won't lose,' said Sammy, 'but we're covered anyway by the four-thirty. | - Грач не подведет, - сказал он, - но на всякий случай нас страхует еще последний заезд - в полпятого. |
Twenty-five quid each way on the two of them just to please you. | На двух так и этак берем двадцать пять фунтов как одну копеечку. |
There's security for you! | Гарантия полная. |
You put it down and you pick it up!' | Бросил и подобрал - вот так-то! |
I was working out how much we were going to lose. This was easier and could be done in the head. | Я же подсчитывал, сколько мы должны потерять, Это было легче, расчет можно было делать в уме. |
I made it a hundred and sixty pounds. | Получилось сто шестьдесят фунтов. |
I was tempted to go away and leave Sammy to it, but dignity forbade me to desert him in what was after all my own enterprise. | Меня подмывало сбежать и оставить его одного расхлебывать кашу, но честь не позволяла дезертировать - идея-то как-никак принадлежала мне. |
Besides this, the question was academic, since too much whisky on an empty stomach had by now immobilized me completely. | Да и вообще рассуждение это было чисто теоретическое - обилие виски на пустой желудок накрепко приковало меня к месту. |
My legs felt as if they were stuffed with straw. | Ноги были точно набиты соломой. |
I groaned. | Я застонал. |
Sammy was ringing up about the next race. | Сэмми уже справлялся о следующем заезде. |
Queen's Rook had been beaten by a head but Saint Cross had won at Nottingham. | Грача какая-то другая лошадь обошла на целую голову, но Святой Крест в Ноттингеме победил. |
This was worse than anything. | Это было уже совсем скверно. |
'Confound you,' I said, 'why didn't you do what I told you about Little Grange? | - Черт вас возьми, - сказал я, - почему вы меня не послушались, когда ставили на Ферму? |
Now we're forty pounds down and we haven't even won anything on Saint Cross.' | Теперь сорок фунтов у нас уплыли, и даже на Святом Кресте мы ничего не выиграли. |