Под сетью | страница 112



- Гляди, какой недотрога, - сказал Сэмми.
'Don't be in such a hurry.- А вы не спешите.
I want to look at you.Я хочу на вас посмотреть.
It's not every day I meet a writer chap who talks on the radio.'Не каждый день встречаешь писателя, да еще такого, чтобы выступал по радио.
I suspected he was mocking, but the mere thought that Sammy might find me a romantic figure amused me so much that I laughed, and Sammy laughed too in sympathy.Возможно, он надо мной издевался, но мысль, что Сэмми мог усмотреть во мне романтическую фигуру, была так забавна, что я рассмеялся, и Сэмми рассмеялся со мной за компанию.
He seemed to want me to like him.Казалось, он хочет мне понравиться.
I was drinking my second glass of whisky and beginning to think that perhaps after all Sammy was rather a peach.Я допивал второй стакан виски и уже склонялся к мнению, что в общем Сэмми неплохой малый.
'Where did you meet Madge?' I asked.- Где вы познакомились с Мэдж? - спросил я.
I wasn't going to let him make all the running.Не все же ему направлять разговор!
'Where did she tell you I met her?' Sammy countered.- А она вам как сказала? - отпарировал Сэмми.
' On a number eleven bus.'- В одиннадцатом автобусе.
Sammy let out his roar.Сэмми опять захохотал.
'Not likely!' he said.- Еще чего!
' Catch me riding on a bus!Буду я ездить в автобусе.
No, we met at a party some film people were giving.'Нет, мы познакомились на вечеринке у одних киношников.
I raised my eyebrows.Я поднял брови.
'Yes, boy, she was just beginning to get around.'- Да, мой милый, она тогда только-только начала там осваиваться.
Sammy wagged his finger at me.Сэмми погрозил мне пальцем.
'Never let them out of your sight, that's the only way!'- Не спускать с них глаз, не то - пиши пропало!
This mixture of triumph and solicitude nauseated me.От этой смеси торжества и заботливости мне стало тошно.
'Magdalen is a free agent,' I said coldly.- Магдален вольна в своих поступках, - сказал я холодно.
'Not any more she isn't!' said Sammy.- Кончилась ее воля! - сказал Сэмми.
I looked at him with sudden loathing.Меня захлестнула слепая ненависть.
'Look here,' I said, 'are you really going to marry Madge?'- Слушайте, вы! - сказал я. - Вы правда собираетесь жениться на Мэдж?
Sammy took this as an expression of friendly incredulity from a well-wisher.Сэмми воспринял это как дружеское недоверие доброжелателя.
' Why not?' he said.- А почему бы и нет?
' Isn't she a beautiful girl?