Под сетью | страница 110



I had no intention of using it as a weapon, but prevention is better than a fracas and Sammy, who perhaps didn't know that I was a Judo expert, might have it in mind to start something.Я не собирался применить пояс как оружие, но решил, что лучше не рисковать: Сэмми, возможно, не знает, что я силен в дзюдо, а мало ли что у него на уме.
If he came at me I had already planned to give him an old-fashioned flying mare.Я решил, что если он подойдет ко мне, то тут уж я вздую его без дураков, по старинке.
While I was performing these manoeuvres I saw Sammy's face soften into a look of affected incomprehension.Пока я проделывал эти маневры, лицо Сэмми смягчилось и выразило притворное непонимание.
'What do you think you're doing?' he asked.- Вы что же это делаете, а? - спросил он.
I wasn't quite ready for this, and felt let down. 'Don't you want to fight?' I replied, with irritation.Этого я не ждал и, несколько сбитый с толку, раздраженно ответил: - А вы разве не хотите драться?
Sammy stared at me, and then broke into a roar of laughter.Сэмми уставился на меня, а потом оглушительно расхохотался.
' My, my!' he said.- Ну и ну! - выговорил он наконец.
'Whatever gave you that idea.- С чего это вы взяли?
You're Donaghue, aren't you?Вы, наверно, Донагью, так?
Here, have a lotion.'Вот, подкрепитесь!
And quick as a flash he put a glass of whisky into my free hand.- И он с молниеносной быстротой сунул мне в свободную руку стакан виски.
You can imagine what a fool I felt, with the whisky in one hand and my belt in the other.Можете вообразить, каким я себя чувствовал болваном - со стаканом в одной руке и поясом в другой.
When I had reorganized myself, I said, hoping that I didn't sound sheepish,Немного очухавшись и уповая на то, что слова мои прозвучат не слишком по-идиотски, я сказал:
' I suppose you're Starfield?'- Вы, очевидно, Старфилд?
I felt thoroughly at a loss.- Я совсем растерялся.
I suspected that it ought to be up to me whether we fought or not.Видимо, мне самому следовало решить, драться или нет.
I certainly didn't want to fight, but I had let Sammy get the initiative now, and no mistake, and I hated that too.Мне драться совсем не хотелось, но теперь я, безусловно, предоставил инициативу Сэмми, а это тоже было нежелательно.
'That's me,' said Sammy, 'and you're young Donaghue.- Он самый, - отвечал Старфилд. - А вы - юный Донагью.
Well, what a fire-eater!' and he went off into another explosion of laughter.