Then I sent the thing away and left it to its fate. | Потом я отослал рукопись и предоставил ее своей судьбе. |
While this crisis had been gathering, Hugo had begun to put his money into films. | Пока развертывались эти события, Хьюго начал вкладывать деньги в кино. |
He started to do this in a vaguely philanthropic way, in order to give the British film industry a leg up. | Сперва им руководили смутные филантропические соображения - ему хотелось поддержать английскую кинематографию. |
But then it all began to interest him, and by the time Bounty Belfounder was founded Hugo knew his way about pretty well in the film world. | Но потом новое дело затянуло его, и к тому времени, как была основана компания "Баунти -Белфаундер", Хьюго неплохо разбирался в вопросах кино. |
He was in fact a remarkable man of business. | Надо сказать, что он был отличным дельцом. |
He inspired universal confidence and had an iron nerve. | Он всем внушал доверие, обладал железной выдержкой. |
Bounty Belfounder went ahead like wildfire. | "Баунти Белфаундер" быстро пошла в гору. |
It had an experimental stage, if you remember, largely I think inspired by Hugo himself, when it produced a lot of silent films of the kind which used to be called 'expressionist'; but it soon settled down to making quite ordinary films, with occasional experiment departures. | Как вы помните, она пережила экспериментальную стадию, на которую ее, вероятно, вдохновил сам Хьюго, выпустила несколько немых фильмов, из тех, что называли "экспрессионистскими", - однако скоро перешла к самым обычным картинам, лишь изредка отдавая дань модным исканиям. |
Hugo didn't talk to me much about his film ventures, though we were seeing each other frequently all this time. | Мне Хьюго мало что рассказывал о своих кинематографических делах, хотя в это время мы виделись довольно часто. |
I think he was a little ashamed of being so successful. I, on the contrary, felt proud of him for being so versatile, and took an especial pleasure in going to the cinema to see, before the credit titles, the familiar shot of City Spires, and hear the crescendo of City Bells, while the words Presented by Hugo Belfounder grew solemnly upon the screen. |