Карты на столе | страница 38



She doesn't make mistakes but she isn't brilliant."Она не совершает ошибок, но и не блещет.
"And you yourself, Doctor?"- А вы сами, доктор?
Roberts's eyes twinkled, "I overbid my hand a bit, or so they say.- Говорят, что я всегда несколько переоцениваю свои возможности.
But I've always found it pays."Но считаю, это мне на пользу.
Poirot smiled.Пуаро улыбнулся.
Doctor Roberts rose.Доктор Робертс поднялся.
"Anything more?"- Еще что-нибудь?
Poirot shook his head.Пуаро покачал головой.
"Well, good night, then.- Что ж, тогда спокойной ночи.
Good night, Mrs. Oliver.Спокойной ночи, миссис Оливер.
You ought to get some copy out of this.Вот вам сюжет.
Better than your untraceable poisons, eh?"Почище ваших ядов, а?
Doctor Roberts left the room, his bearing springy once more.Доктор Робертс вышел из комнаты, шаг его снова стал уверенным, пружинистым.
Mrs. Oliver said bitterly as the door closed behind him, "Copy! Copy indeed! People are so unintelligent.- Сюжет! Тоже мне сюжет! - разочарованно произнесла миссис Оливер, как только за ним закрылась дверь. - Люди так неумны.
I could invent a better murder any day than anything real.Да я в любой момент могу придумать убийство гораздо интереснее, чем какое-нибудь настоящее.
I'm never at a loss for a plot.Я всегда умела придумать сюжет.
And the people who read my books like untraceable poisons!"А публике, которая читает мои книжки, нравятся яды, не оставляющие следов.
Chapter 5 SECOND MURDERER?Глава 5 Второй убийца?
Mrs. Lorrimer came into the dining-room like a gentlewoman. She looked a little pale, but composed.Немного побледневшая, но собранная, миссис Лорример вошла в гостиную, как и подобает благородной даме.
"I'm sorry to have to bother you," Superintendent Battle began.- К сожалению, вынужден вас побеспокоить, -начал инспектор Баттл.
"You must do your duty, of course," said Mrs. Lorrimer quietly. "It is, I agree, an unpleasant position in which to be placed, but there is no good shirking it.- Что ж, вы исполняете свой долг, - спокойно сказала миссис Лорример. - Да, неприятно оказаться в таком положении, но никуда не денешься.
I quite realize that one of the four people in that room must be guilty.Я понимаю, кто-то из нас четверых виновен.
Naturally I can't expect you to take my word that I am not the person."Естественно, я не думаю, что вы поверите мне на слово, но это не я.
She accepted the chair that Colonel Race offered her and sat down opposite the superintendent.