Сыщик за детективами | страница 3



Если это обычный коп в штатском, то я могу его и не заметить.
If they honor me by giving the case to some one of their celebrated sleuths I do not fear to match my cunning and powers of induction against his."Но если мне будет оказана честь и мою поимку поручат одному из знаменитых сыскарей, то я без особого страха готов противопоставить ему свою хитрость и искусство индукции.
On the next afternoon Knight entered my office with a satisfied look on his keen countenance.На следующий день в полдень Найт вошел ко мне в офис с весьма удовлетворенным видом на своей хитрой физиономии.
"How goes the mysterious murder?" I asked.- Ну, как идет расследование таинственного убийства? - поинтересовался я.
"As usual," said Knight, smilingly.- Как обычно, - с улыбкой ответил Найт.
"I have put in the morning at the police station and at the inquest.- Утром я зашел в полицейский участок, потом в отдел дознания.
It seems that a card case of mine containing cards with my name and address was found near the body.Кажется, возле трупа они обнаружили коробочку для визитных карточек с моим именем и адресом.
They have three witnesses who saw the shooting and gave a description of me.Они допросили троих свидетелей, которые видели, как я стрелял, и описали мою внешность.
The case has been placed in the hands of Shamrock Jolnes, the famous detective.Расследование было поручено Шемроку Джолнсу, знаменитому детективу.
He left Headquarters at 11:30 on the assignment.В одиннадцать тридцать он покинул штаб-квартиру для выполнения задания.
I waited at my address until two, thinking he might call there."Я ждал у себя дома до двух по указанному адресу, полагая, что он должен ко мне заглянуть.
I laughed, tauntingly.Я засмеялся, чтобы его уколоть.
"You will never see Jolnes," I continued, "until this murder has been forgotten, two or three weeks from now.- Вы увидите Джолнса, - продолжал я, - только после того, как об этом преступлении будет забыто, то есть через две или три недели.
I had a better opinion of your shrewdness, Knight.Знаете, Найт, я был лучшего мнения о вашей проницательности.
During the three hours and a half that you waited he has got out of your ken. He is after you on true induction theories now, and no wrongdoer has yet been known to come upon him while thus engaged.Он идет по вашим следам, используя знаменитый индуктивный метод, и еще ни один преступник, насколько мне известно, не избежал встречи с ним.