Рассказ резинового дерева | страница 8



- Они оба стояли под резиновым деревом?
Seems to me they are stretching matters somewhat!"Чудится мне, что у них в голове не совсем благополучно. Разве же можно говорить такие вещи?"
"Do I not," says she, looking up at him and sneaking close to his vest, "and now I say it again, and it is to last forever.Она долго смотрела на него и наконец тесно прильнула к его пиджаку. И сказала: - Я одно время забыла про это, но теперь снова вспомнила и буду уже помнить мои слова до конца жизни.
Look, Dick, at its leaves, how wet they are.Посмотри, Дик, на эти листья! Ты видишь, какие они мокрые?
Those are my tears, and it was thinking of you that made them fall."Они насквозь пропитаны моими слезами, и слезы эти лились только потому, что я неустанно думала о тебе! Теперь ты понимаешь, что происходило со мной?
"The dear old magnolias!" says the young man, pinching one of my leaves.- Дорогие старые магнолии! - воскликнул юноша и щипнул один из моих листьев.
"I love them all."- Как я люблю теперь все магнолии на свете!
Magnolia!Магнолии?!
Well, wouldn't that-say! those innocents thought I was a magnolia!Что хотят сказать эти глупые дети? Уж не думают ли они, что я - магнолия?

What the-well, wasn't that tough on a genuine little old New York rubber plant?

Но что общего может иметь эта благородная красавица с маленьким, жалким, нью-йоркским резиновым деревом?