Небольшой разговор об уличной толпе - О Генри

Бесплатно читаем книгу Небольшой разговор об уличной толпе - О Генри без сокращений! Чтобы читать полную версию, не нужна регистрация на сайте. Помните, что чтение доступно как на компьютере, так и на Андроиде, Айфоне и любом другом телефоне.
Небольшой разговор об уличной толпе - О Генри

О Генри - Небольшой разговор об уличной толпе о чем книга


Нью-йоркец, вагоновожатый Джерри и полисмен Майк делятся своим опытом столкновений с разъяренной толпой.

Читать онлайн бесплатно Небольшой разговор об уличной толпе, автор О Генри


A LITTLE TALK ABOUT MOBSНебольшой разговор об уличной толпе
"I see," remarked the tall gentleman in the frock coat and black slouch hat, "that another street car motorman in your city has narrowly excaped lynching at the hands of an infuriated mob by lighting a cigar and walking a couple of blocks down the street."- Как я вижу, - заметил высокий джентльмен в сюртуке и мягкой фетровой шляпе с широкими полями, - еще одного вагоновожатого в вашем городе чуть не линчевала разъяренная толпа за то, что он зажег сигару и прошел пару кварталов по улице.
"Do you think they would have lynched him?" asked the New Yorker, in the next seat of the ferry station, who was also waiting for the boat.- Вы думаете, она бы его линчевала? - спросил ньюйоркец, сидевший с ним рядом на паромной пристани в ожидании парохода.
"Not until after the election," said the tall man, cutting a corner off his plug of tobacco.- Только после выборов, - сказал высокий человек, откусывая уголок от плитки жевательного табака.
"I've been in your city long enough to know something about your mobs.- Я провел в вашем городе достаточно времени, чтобы иметь право судить об этих толпах.
The motorman's mob is about the least dangerous of them all, except the National Guard and the Dressmakers' Convention.Толпа вагоновожатых - самая безобидная из них всех, за исключением Национальной гвардии и съезда портных.
"You see, when little Willie Goldstein is sent by his mother for pigs' knuckles, with a nickel tightly grasped in his chubby fist, he always crosses the street car track safely twenty feet ahead of the car; and then suddenly turns back to ask his mother whether it was pale ale or a spool of 80 white cotton that she wanted. The motorman yells and throws himself on the brakes like a football player.Видите ли, когда мама посылает маленького Вилли Голдштейна за поросячьими ножками, а он, крепко сжимая в кулачке полученный от нее никель, всегда с особой осторожностью переходя через трамвайные пути футов за двадцать впереди идущего трамвая, вдруг резко поворачивает назад, чтобы спросить у матери, что ей нужно: светлый эль или катушка белых ниток номер восемьдесят, то вагоновожатый издает пронзительный вопль и давит на тормоза с такой силой, с какой футболист посылает с близкого расстояния мяч в сетку ворот.
There is a horrible grinding and then a ripping sound, and a piercing shriek, and Willie is sitting, with part of his trousers torn away by the fender, screaming for his lost nickel.
Вы автор?
Жалоба
Все материалы размещаются на сайте его пользователями.
Если Ваша книга была опубликована без Вашего ведома и/или без Вашего согласия, пожалуйста, напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.