Из Назарета | страница 18



- Мак, не будь дураком! - спокойно сказал Д. Пинки Блум.
He went back and joined the Blaylocks, where he sat, less talkative, with that straight furrow between his brows that always stood as a signal of schemes being shaped within.Он вернулся к чете Блейлок. Теперь он, сидя рядом с ними, не был таким разговорчивым, как прежде, и между бровей у него пролегла прямая бороздка, что всегда свидетельствовало о том, что он замышляет что-то недоброе.
"There's a good many swindles connected with these booms," he said presently.- Когда где-то наблюдается бум, - начал снова он,- то, как правило, появляется множество мошенников.
"What if this Skyland should turn out to be one-that is, suppose business should be sort of dull there, and no special sale for books?"А что, если и этот Скайлэнд - тоже обман? Вдруг бизнес там идет вяло, а книги не продаются?
"My dear sir," said Colonel Blaylock, resting his hand upon the back of his wife's chair, "three times I have been reduced to almost penury by the duplicity of others, but I have not yet lost faith in humanity.- Сэр, дорогой мой, - сказал полковник Блейлок, положив руку на спинку стула жены, - трижды я оставался без цента в кармане из-за двуличия людей, но тем не менее не утратил своей веры в человечество.
If I have been deceived again, still we may glean health and content, if not worldly profit.Если я снова обманут, то все равно мы что-то получим: если не ощутимую прибыль, то хотя бы улучшим свое здоровье и будем всем довольны.
I am aware that there are dishonest schemers in the world who set traps for the unwary, but even they are not altogether bad.Я, конечно, знаю, что в мире существуют бесчестные злоумышленники, которые готовят свои ловушки для несведущих сограждан, но и они, по сути дела, не столь уж дурны.
My dear, can you recall those verses entitled 'He Giveth the Increase,' that you composed for the choir of our church in Holly Springs?"Дорогая, не вспомнишь ли ты стихи под заголовком "Он воздает куда больше", которые ты написала для хора нашей церкви в Холли-Спрингс?
"That was four years ago," said Mrs. Blaylock; "perhaps I can repeat a verse or two.- Ну, это было четыре года назад, - сказала миссис Блейлок, - может, вспомню пару строк...
"The lily springs from the rotting mould; Pearls from the deep sea slime; Good will come out of Nazareth All in God's own time.Из сора лилия возникнет летом, Жемчуг из глубин украсит лоб, Добро нам явится из Назарета, Когда того лишь пожелает Бог.