Дьяволиада | страница 43



That's all he's good for, the old cur.Туда ему и дорога, старой собаке.
Only remember this, Mr. Kolobkov." The old man's voice grew prophetically ominous and rang out like a bell. "They will do you no good, those satanic shekels.Ну, только попомните, господин Колобков, -голос старичка стал пророчески грозным и налился колоколами, - не пойдут они вам впрок, денежки эти сатанинские.
They'll stick in your throat." And the old man burst into heavy sobs.Колом в горле они у вас станут, - и старичок разлился в буйных рыданиях.
Korotkov was gripped by hysteria. Suddenly and quite unexpectedly for himself, he began stamping his feet.Истерика овладела Коротковым; внезапно и неожиданно для самого себя он дробно затопал ногами.
"To hell with you!" he shouted shrilly and his sick voice echoed round the vaults. "I'm not Kolobkov.- К чертовой матери! - тонко закричал он, и его больной голос разнесся по сводам. - Я не Колобков.
Leave me alone!Отлезь от меня!
I'm not Kolobkov.Не Колобков.
And I'm not going anywhere!"Не еду! Не еду!
He tore at his collar.Он начал рвать на себе воротничок.
The old man dried up at once and began quaking with fear.Старичок мгновенно высох, от ужаса задрожал.
"Next one!" someone barked behind the door.- Следующий! - каркнула дверь.
Korotkov paused and rushed inside. He turned left, past some typewriters, and found himself in front of a well-built elegant blond-haired man in a blue suit.Коротков смолк и кинулся в нее, свернув влево, миновав машинки, и очутился перед рослым, изящным блондином в синем костюме.
Blondy nodded to Korotkov and said:Блондин кивнул Короткову головой и сказал:
"Make it snappy, Comrade.- Покороче, товарищ.
No beating about the bush. What's it to be?Разом. В два счета.
Poltava or Irkutsk?Полтава или Иркутск?
"My documents have been stolen," the confused Korotkov replied, looking round wildly. "Then a cat turned up.- Документы украли, - дико озираясь, ответил растерзанный Коротков, - и кот появился.
It's not fair.Не имеет права.
I've never been in a fight in my life. It was the matches.Я никогда в жизни не дрался, это спички.
I shouldn't be victimised.Преследовать не имеет права.
I don't care if he's Longjohn.Я не посмотрю, что он Кальсонер.
My documents have..."У меня украли до...
"That's rubbish," replied Blondy. "We'll provide the uniform, shirts and sheets.- Ну, это вздор, - ответил синий, -обмундирование дадим, и рубахи, и простыни.
Even a second-hand sheepskin jacket, if it's Irkutsk.