Дьяволиада | страница 2



"There's no cash."- Денег не будет.
"Tomorrow?" the women shouted in chorus.- Завтра? - хором закричали женщины.
"No," the cashier shook his head. "Not tomorrow either, or the day after.- Нет, - кассир замотал головой, - и завтра не будет, и послезавтра.
Keep calm, ladies and gents, or you'll knock the desk over, comrades."Не налезайте, господа, а то вы мне, товарищи, стол опрокинете.
"What?" yelled everyone, the naive Korotkov included.- Как? - вскричали все, и в том числе наивный Коротков.
"Citizens!" the cashier cried tearfully, elbowing Korotkov out of the way. "I beg you!"-Граждане! - плачущим голосом запел кассир и локтем отмахнулся от Короткова. - Я же прошу!
"But there must be!" everybody shouted, that comic Korotkov loudest of all.- Да как же? - кричали все и громче всех этот комик Коротков.
"Alright, look at this," the cashier muttered hoarsely, pulling the cheque out of his pocket and showing it to Korotkov.- Ну, пожалуйста, - сипло пробормотал кассир и, вытащив из портфеля ассигновку, показал ее Короткову.
Above the spot where the cashier dug his grimy nail in were some words scrawled in red ink.Над тем местом, куда тыкал грязный ноготь кассира, наискось было написано красными чернилами:
"Pay cash."Выдать.
Senat, p. p. Comrade Subbotnikov."за т.Субботникова - Сенат".
Further down were some more words in purple ink.Ниже фиолетовыми чернилами было написано:
"No cash left."Денег нет.
Smirnov, p. p. Comrade Ivanov."За т.Иванова - Смирнов".
"What?" shouted Korotkov on his own, while the others, puffing and panting, descended upon the cashier.- Как? - крикнул один Коротков, а остальные, пыхтя, навалились на кассира.
"Oh, my goodness!" the latter howled wretchedly. "Why blame me?-Ах ты, Господи! - растерянно заныл тот. - При чем я тут?
Oh, my godfathers!"Боже ты мой!
Stuffing the cheque hurriedly into his briefcase, he pulled on his cap, thrust the briefcase under his arm, brandished the chicken, shouting,Торопливо засунув ассигновку в портфель, он накрылся шапкой, портфель сунул под мышку, взмахнул курицей, крикнул:
"Stand aside!" and, breaching his way through the human wall, disappeared through the door."Пропустите, пожалуйста!" - и, проломив брешь в живой стене, исчез в дверях.
The squealing white-faced registrar tottered after him on her high heels. The left heel snapped off by the door, and the registrar staggered, lifted her foot and took the shoe off.За ним с писком побежала бледная регистраторша на высоких заостренных каблуках, левый каблук у самых дверей с хрустом отвалился, регистраторша качнулась, подняла ногу и сняла туфлю.