Я на минуту закрыл глаза, а когда открыл их, на месте солдата сидела бабушка в тёмном платье, а он стоял около неё и говорил: |
"Dear me! So they are all dead?" | - Поди-ка померли все, а? |
The sun was playing in the room, now gilding every object, then hiding, and then looking radiantly upon us all again, just like a child frolicking. | В палате играло солнце,- позолотит в ней всё и спрячется, а потом снова ярко взглянет на всех, точно ребёнок шалит. |
Babushka bent over me and asked: | Бабушка наклонилась ко мне, спрашивая: |
"What is it, my darling? | - Что, голубок? |
They have been mutilating you? | Изувечили? |
I told that old red devil - " | Говорила я ему, рыжему бесу... |
"I will make all the necessary arrangements," said the soldier, going away, and grandmother, wiping the tears from her face, said: | - Сейчас я всё сделаю по закону,- сказал солдат, уходя, а бабушка, стирая слёзы с лица, говорила: |
"Our soldier, it seems, comes from Balakhna." | - Наш солдат, балахонский, оказался... |
I still thought that I must be dreaming, and kept silence. | Я всё ещё думал, что сон вижу, и молчал. |
The doctor came, bandaged my burns, and, behold! I was sitting with grandmother in a cab, and driving through the streets of the town. | Пришёл доктор, перевязал мне ожоги, и вот я с бабушкой еду на извозчике по улицам города. |
She told me: | Она рассказывает: |
"That grandfather of ours he is going quite out of his mind, and he is so greedy that it is sickening to look at him. | - А дед у нас - вовсе с ума сходит, так жаден стал -глядеть тошно! |
Not long ago he took a hundred rubles out of the office-book of Xlist the furrier, a new friend of his. | Да ещё у него недавно сторублёвую из псалтиря скорняк Хлыст вытащил, новый приятель его. |
What a set-out there was! E-h-h-h!" | Что было - и-и! |
The sun shone brightly, and clouds floated in the sky like white birds. We went by the bridge across the Volga. The ice groaned under us, water was visible under the planks of the bridge, and the golden cross gleamed over the red dome of the cathedral in the market-place. | Ярко светит солнце, белыми птицами плывут в небе облака, мы идём по мосткам через Волгу, гудит, вздувается лёд, хлюпает вода под тесинами мостков, на мясисто-красном соборе ярмарки горят золотые кресты. |
We met a woman with a broad face. She was carrying an armful of willow-branches. The spring was coming; soon it would be Easter. | Встретилась широкорожая баба с охапкой атласных веток вербы в руках - весна идёт, скоро пасха! Сердце затрепетало жаворонком. |