Детство | страница 31



"Why didn't you take him away?"- Ты что не отняла его, а?
"I was afraid."- Испугалась я.
"A strong, healthy creature like you!- Эдакая-то здоровенная!
You ought to be ashamed of yourself, Varvara!Стыдись, Варвара!
I am an old woman and I am not afraid.Я - старуха, да не боюсь!
For shame!"Стыдно!..
"Do leave off, Mother; I am sick of the whole business."- Отстаньте, мамаша: тошно мне...
"No, you don't love him! You have no pity for the poor orphan!"- Нет, не любишь ты его, не жаль тебе сироту!
"I have been an orphan all my life," said my mother, speaking loudly and sadly.Мать сказала тяжело и громко: - Я сама на всю жизнь сирота!
After that they both cried for a long time, seated on a box in a corner, and then my mother said:Потом они обе долго плакали, сидя в углу на сундуке, и мать говорила:
"If it were not for Alexei, I would leave this place and go right away.- Если бы не Алексей, ушла бы я, уехала!
I can't go on living in this hell, Mother, I can't!Не могу жить в аду этом, не могу, мамаша!
I haven't the strength."Сил нет...
"Oh! My own flesh and blood!" whispered grandmother.- Кровь ты моя, сердце моё, - шептала бабушка.
I kept all this in my mind. Mother was weak, and, like the others, she was afraid of grandfather, and I was preventing her from leaving the house in which she found it impossible to live.Я запомнил: мать - не сильная; она, как все, боится деда. Я мешаю ей уйти из дома, где она не может жить.
It was very unfortunate.Это было очень грустно.
Before long my mother really did disappear from the house, going somewhere on a visit.Вскоре мать, действительно, исчезла из дома. Уехала куда-то гостить.
Very soon after this, as suddenly as if he had fallen from the ceiling, grandfather appeared, and sitting on the bed, laid his ice-cold hands on my head.Как-то вдруг, точно с потолка спрыгнув, явился дедушка, сел на кровать, пощупал мне голову холодной, как лёд, рукою:
"How do you do, young gentleman?- Здравствуй, сударь...
Come! answer me. Don't sulk!Да ты ответь, не сердись!..
Well"? What have you to say?"Ну, что ли?..
I had a great mind to kick away his legs, but it hurt me to move.Очень хотелось ударить его ногой, но было больно пошевелиться.
His head, sandier than ever, shook from side to side uneasily; his bright eyes seemed to be looking for something on the wall as he pulled out of his pocket a gingerbread goat, a horn made of sugar, an apple and a cluster of purple raisins, which he placed on the pillow under my very nose.