Детство | страница 13



Raising her foot, she took it in her hands and wagged it from side to side, wrinkling up her face so funnily, just as if she herself had been hurt.Подняв ногу, она хватается за неё руками, качает её на весу и смешно морщит лицо, словно ей самой больно.
The sailors who stood round bearded, good-natured men listening and laughing, and praising the stories, would say:Вокруг стоят матросы - бородатые, ласковые мужики,- слушают, смеются, хвалят её и тоже просят:
"Now, Grandmother, give us another."- А ну, бабушка, расскажи ещё чего!
Afterwards they would say:Потом говорят:
"Come and have supper with us."- Айда ужинать с нами!
At supper they regaled her with vodka, and me with water-melon; this they did secretly, for there went to and fro on the boat a man who forbade the eating of fruit, and used to take it away and throw it in the river.За ужином они угощают её водкой, меня -арбузами, дыней; это делается скрытно: на пароходе едет человек, который запрещает есть фрукты, отнимает их и выбрасывает в реку.
He was dressed like an official, and was always drunk; people kept out of his sight.Он одет похоже на будочника - с медными пуговицами - и всегда пьяный; люди прячутся от него.
On rare occasions my mother came on deck, and stood on the side farthest from us.Мать редко выходит на палубу и держится в стороне от нас.
She was always silent.Она всё молчит, мать.
Her large, well-formed body, her grim face, her heavy crown of plaited, shining hair all about her was compact and solid, and she appeared to me as if she were enveloped in a fog or a transparent cloud, out of which she looked unamiably with her gray eyes, which were as large as grandmother's.Её большое, стройное тело, тёмное, железное лицо, тяжёлая корона заплетённых в косы светлых волос - вся она, мощная и твёрдая, вспоминается мне как бы сквозь туман или прозрачное облако; из него отдалённо и неприветливо смотрят прямые серые глаза, такие же большие, как у бабушки.
Once she exclaimed sternly:Однажды она строго сказала:
"People are laughing at you, Mama!"- Смеются люди над вами, мамаша!
"God bless them!" answered grandmother, quite unconcerned.- А господь с ними! - беззаботно ответила бабушка.
"Let them laugh, and good luck to 'em."- А пускай смеются, на доброе им здоровье!
I remember the childish joy grandmother showed at the sight of Nijni.Помню детскую радость бабушки при виде Нижнего.
Taking my hand, she dragged me to the side, crying: