Возвращение | страница 94



He blinks a moment. Then he recognises us.Минутку он, прищурившись, глядит на нас, затем узнает.
"Weil! Berkholz and Trosske!" says he.- Смотрите-ка! - восклицает он. - Биркхольц и Троске!
"Back again, eh?"Вернулись, значит?
"Yes," we say quickly, awaiting the outburst.- Да, - живо откликаемся мы, ожидая, что тут-то и начнется.
"That's fine!- Вот и прекрасно!
And what will you have?" he asks.А что вам угодно?
"Cigarettes?"Сигарет?
We are taken aback and feel rather sheepish.Мы смущены.
We didn't want to buy anything, that was not our idea.Мы, собственно, ничего не собирались покупать, нам это и в голову не приходило.
"Yes," I say at last, "ten, please."- Да, - говорю я наконец, - десяток сигарет.
He gives us them.Беккер отсчитывает нам сигареты.
"Well, till next time!" says he and shuffles off.- Ну, до скорого свидания, - кивает он нам и тут же собирается исчезнуть за дверьми конторы.
We stand there a moment.С минуту еще мы не трогаемся с места.
"Forgotten something?" he calls from where he stands on the few steps.Он оборачивается. - Забыли что-нибудь? -говорит он, стоя уже на лесенке.
"No, no" we answer and go.- Нет, нет, - отзываемся мы и выходим из магазина.
"Well!" I say once we are outside. "He seems to think we've just been off on a bit of a walk!"- Что ты скажешь? - говорю я Альберту на улице. - Он, очевидно, думал, что мы уезжали на увеселительную прогулку.
Albert makes a listless gesture.Альберт с досадой машет рукой:
"Civilian beetle--"- Осел, штафирка...
We stroll on.Мы долго бродим по городу.
Late in the evening we run into Willy and set off together for the barracks.Поздно вечером к нам присоединяется Вилли, и мы всей компанией идем в казармы.
En route Willy suddenly springs to one side, and I crouch down likewise.Вдруг Вилли отскакивает в сторону. Я тоже испуганно вздрагиваю.
The unmistakable howl of a shell coming-then we look round mystified and laugh.Знакомый звук летящего снаряда прорезает воздух. Мгновение спустя мы сконфуженно переглядываемся и смеемся.
It was merely the screech of an electric team.Это всего лишь трамвай взвизгнул на повороте.
Jupp and Valentin, looking rather forlorn, are squatting in a great empty room meant to accommodate a whole platoon.Юпп и Валентин одиноко сидят в большом пустынном помещении.
Tjaden has not come back yet apparently.Тьяден вообще еще не показывался.
He is still at the brothel, no doubt.Он все еще в борделе.
At sight of us their faces beam with satisfaction-now they will be able to make up a game of skat.