Возвращение | страница 88



Now he is exhorting us to calmness and prudence. But then nobody has been imprudent as yet!Он призывает к спокойствию и благоразумию, хотя все стоят очень тихо и спокойно.
At last he goes off.Наконец он уходит.
"Who was that?" I ask disappointedly.- Как это? - разочарованно спрашиваю я.
The artilleryman beside us knows everything.Сосед-артиллерист хорошо осведомлен:
"President of the Workers' and Soldiers' Council.- Председатель совета рабочих и солдатских депутатов.
Used to be a dentist, I believe."В прошлом, кажется, зубной врач.
"Aha!" growls Willy, turning his red head uncomfortably from side to side.-Гм... - мычит Вилли и разочарованно вертит по сторонам рыжей головой.
"What a frost!- Чертовщина какая-то!
And me thinking we were off to the station and then straight to Berlin!"А я-то думал, идем к вокзалу, а оттуда прямехонько на Берлин.
Shouts began to come from the crowd; they multiply.Выкрики из толпы становятся все громче, все настойчивей.
"The Mayor-let the Mayor speak!"Требуют бургомистра.
He is pushed up the steps.Его подталкивают к лестнице.
In a calm voice he explains that the whole matter it being thoroughly looked into.Спокойным голосом бургомистр заявляет, что все требования будут внимательнейшим образом рассмотрены.
Beside him, stuttering, stand the two profiteers.Оба спекулянта стоят рядом с ним и трясутся.
They are sweating with fright. But nothing is done to them either.Они даже вспотели от страха, хотя их никто не трогает.
They come in for some abuse, but that is all, no one takes the trouble to lift a hand against them.На них, правда, покрикивают, но никто не решается первым поднять на них руку.
"Well," says Willy, "the Mayor has his courage with him, anyway, I'll say that much."- Ну что ж, - говорит Вилли, - по крайней мере хоть бургомистр не трус.
"Pooh! he's used to it," says the artilleryman. "They drag him out like this every few days--"- А он привык, - откликается артиллерист, - его каждые два-три дня вытаскивают...
We look at him in astonishment.Мы изумлены.
"You mean this happens often?" asks Albert.- Часто у вас такие истории происходят? -спрашивает Альберт.
The other nods.Артиллерист кивает:
"There are always fresh troops comingback, you see, who think they must put matters right.- Видишь ли, с фронта все время прибывают новые войска, и все по очереди воображают, что именно они должны навести порядок.
And-well that's all that comes of it "На этом обычно дело и кончается...