Возвращение | страница 67



"Not so fast, mate," says the one-armed man now walking swiftly toward him. "We do want a lot more! We want an end of war, an end of all this hatred! an end of murder!- Нет, далеко не все! - говорит однорукий и быстро вплотную подходит к Вилли. - Мы требуем: конец войне, конец травле, конец убийствам!
That's what we're after. We want to be men again, not war machines!"Мы больше не хотим быть военными машинами! Мы снова хотим стать людьми!
Willy lowers his hand-grenade.Вилли опускает руку с гранатой.
"A damned fine beginning that was, I must say," he says, pointing to Ludwig's trampled bandage.- Подходящее начало, - говорит он, показывая на растерзанную повязку Людвига.
Then with a few bounds he makes for the mob. "Yes, you cut along home to your mothers, you snotty-nosed brats!" he roars as they give back before him. "Want to be men, do you?В два прыжка он подскакивает к солдатам. -Марш по домам, молокососы! - рявкает он вслед отступающему отряду. - Вы хотите стать людьми?
Why, you aren't even decent soldiers yet!Но ведь вы даже еще не солдаты.
To see the way you hold your rifles, ft makes a man scared, you'll be breaking your fingers next!"Страшно смотреть, как вы винтовку держите. Вот-вот руки себе переломаете.
The gang starts to run.Толпа рассеивается.
Willy turns round and stands towering before the sergeant.Вилли поворачивается и во весь свой огромный рост выпрямляется перед унтер-офицером:
"And now I have something to say to youl We've had as much a bellyful of this business as you; and there's going to be an end of it, too, that's certain.- Так, а теперь я скажу кое-что и тебе. Мы тоже по горло сыты всей этой мерзостью. Что надо положить конец - ясно.
But not your way.Но только не таким манером.
What we do we do of ourselves; it is a long time now since we have taken orders from any man.Если мы что делаем, то делаем по собственной воле, а командовать собой пока еще никому не дадим!
But see now!" Two rips, and he has torn off his shoulder-straps. "I'm doing this because I myself wish it; not at all because you wish it.Ну, а теперь раскрой-ка глаза, да пошире! - Двумя движениями он срывает с себя погоны: - Делаю это потому, что я так хочу, а не потому, что вам этого хочется!
It's my business-understand?Это мое личное дело.
But that chap," he points to Ludwig, "he's our lieutenant, and he's keeping his-and God help any man who says he's not!"Ну, а тот, - он показывает на Людвига, - наш лейтенант, и погоны на нем останутся, и горе тому, кто скажет хоть слово против.